Единый контакт-центр

1414

+7-7172-906-984

Категория

Условие поиска

Государственный орган *

Публичное обсуждение до

С По

Тип

Статус

Дата создания

С По

 


О внесении изменения в постановление Правительства Республики Казахстан от 4 октября 2021 года № 705 «О подписании Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза»

Краткое содержание:
Статус: Архив
Версия проекта:   Версия 1   
Тип НПА: Постановление
Дата создания: 17/11/2021
Публичное обсуждение до: 02/12/2021
Дата запуска онлайн-обсуждения: 30/12/2021 11:45:00
Дата окончания онлайн-обсуждения: 30/12/2021 18:15:00
Приложенные документы:

О внесении изменения в постановление Правительства Республики Казахстан от 4 октября 2021 года № 705 «О подписании Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза»

 

 

Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Внести в постановление Правительства Республики Казахстан от
4 октября 2021 года № 705 «О подписании Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза» следующее изменение:

пункт 2 изложить в следующей редакции:

«2. Подписать Соглашение о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза.».

2. Настоящее постановление вводится в действие со дня его подписания.

 

 

Премьер-Министр

      Республики Казахстан                                                                    А. Мамин

 

Сравнительная таблица

к проекту постановления Правительства Республики Казахстан «О внесении изменения в постановление Правительства Республики Казахстан от 4 октября 2021 года № 705 «О подписании Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза»

 

п/п

Структурный элемент

Действующая редакция

Предлагаемая редакция

Обоснование

1

2

3

4

5

  1.  

Пункт 2

2. Уполномочить Первого заместителя Премьер – Министра Республики Казахстан Смаилова Алихана Асхановича подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза, разрешив вносить изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

 

 

 

2. Подписать Соглашение о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза.

       В связи с тем, что Соглашение о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза от имени Правительства РК будет подписываться Премьер-Министром РК Маминым А.У., необходимо внести изменение в действующее Постановление Правительства № 705 от 4 октября 2021 года «О подписании Соглашение о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза».

 

 

Одобрен
постановлением Правительства
Республики Казахстан
от «        »                  2021 года

 

Проект

 

СОГЛАШЕНИЕ

о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза

 

 

Правительство Республики Армения и Центральный банк Республики Армения, Правительство Республики Беларусь и Национальный банк Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан и Агентство Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка, Правительство Кыргызской Республики и Национальный банк Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Центральный банк Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами,

руководствуясь Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,

в целях создания на финансовых рынках условий для обеспечения свободного движения товаров, услуг, капитала и рабочей силы, а также для минимизации кредитных рисков,

выражая стремление обеспечивать защиту прав и законных интересов потребителей и поставщиков финансовых услуг,

признавая необходимость определения порядка обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, и использования данной информации в целях углубления интеграционных процессов
в сфере финансовых рынков и формирования в рамках Евразийского экономического союза (далее – Союз) общего финансового рынка,

признавая подходы и уровень защиты информации, применяемые Сторонами, эквивалентными и адекватными,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:

«идентификационные данные» – предусмотренные законодательством государства – члена Союза сведения, позволяющие идентифицировать субъекта кредитной истории и (или) пользователя кредитной истории;

«источник формирования кредитной истории» – лицо, предоставляющее в соответствии с законодательством государства – члена Союза сведения, входящие в состав кредитных историй;

«кредитная история» – сведения о субъекте кредитной истории
и его обязательствах, состав которых определяется в соответствии
с законодательством государства – члена Союза;

«кредитные отношения» – отношения, в рамках которых
в соответствии с законодательством государства – члена Союза возникают обязательства субъекта кредитной истории перед источником формирования кредитной истории;

«кредитный отчет» – документ, предусмотренный законодательством государства-члена Союза, который содержит входящие в состав кредитных историй сведения, трансграничный обмен которыми не запрещен законодательством государства – члена Союза;

 «пользователь кредитной истории» – зарегистрированная на территории государства – члена Союза организация (юридическое лицо), получившая согласие субъекта кредитной истории в целях оформления кредитных отношений и (или) мониторинга оформленных кредитных отношений;

«согласие субъекта кредитной истории» – разрешение субъекта кредитной истории на предоставление кредитного отчета пользователю кредитной истории;

«субъект кредитной истории» – физическое или юридическое лицо, в отношении которого формируется кредитная история или направлен запрос о предоставлении кредитного отчета;

«уполномоченная организация» – юридическое лицо, которое осуществляет сбор, обработку, хранение кредитных историй
и предоставление кредитных отчетов в соответствии
с законодательством государства – члена Союза;

«уполномоченный орган» – орган государства – члена Союза, обладающий в соответствии с законодательством этого государства полномочиями по осуществлению нормативно-правового регулирования деятельности уполномоченных организаций и (или) надзора и контроля за их деятельностью.

Статья 2

Настоящее Соглашение определяет порядок обмена в рамках Союза сведениями, входящими в состав кредитных историй, и иной информацией, предусмотренной настоящим Соглашением (далее – трансграничный обмен).

Статья 3

1.  Трансграничный обмен осуществляется посредством взаимодействия уполномоченных организаций в порядке и на условиях, которые предусмотрены заключенными между ними договорами. Проекты таких договоров подлежат согласованию уполномоченным органом, если это предусмотрено законодательством государства – члена Союза (далее – государство-член).

Включаемые в такие договоры требования к используемым при трансграничном обмене стандартам, техническим протоколам, нормативно-справочной информации, форматам и структурам передаваемых данных разрабатываются Евразийской экономической комиссией (далее – Комиссия) совместно с уполномоченными органами и утверждаются Советом Комиссии.

2.  Под уполномоченными организациями понимаются:

для Республики Армения – юридические лица, имеющие лицензию на осуществление деятельности кредитного бюро
в соответствии с законодательством Республики Армения;

для Республики Беларусь – юридические лица, осуществляющие функции уполномоченных организаций в соответствии
с законодательством Республики Беларусь;

для Республики Казахстан – организации, осуществляющие формирование кредитных историй и предоставление кредитных отчетов, в соответствии с законодательством Республики Казахстан;

для Кыргызской Республики – юридические лица, включенные
в реестр кредитных бюро, размещенный на официальном сайте уполномоченного органа Кыргызской Республики в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»;

для Российской Федерации – юридические лица, включенные
в государственный реестр бюро кредитных историй, размещенный на официальном сайте уполномоченного органа Российской Федерации в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет».

3.  В целях организации трансграничного обмена уполномоченные органы официально информируют друг друга и Комиссию об уполномоченных организациях, участвующих в трансграничном обмене, не позднее 10 календарных дней со дня вступления настоящего Соглашения в силу.

В случае изменения уполномоченных организаций уполномоченные органы официально информируют друг друга
и Комиссию о таких изменениях не позднее 10 календарных дней со дня вступления таких изменений в силу.

4.  Комиссия в течение 5 календарных дней со дня получения информации, указанной в пункте 3 настоящей статьи, обеспечивает ее размещение на официальном сайте Союза.

5.  Договоры, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны содержать следующие условия осуществления трансграничного обмена:

1)  правила и регламенты информационного взаимодействия уполномоченных организаций;

2)  язык, на котором формируется и передается информация;

3)  описание форматов и структур электронных документов
и сведений;

4)  перечень (состав) идентификационных данных;

5)  порядок урегулирования споров, в том числе порядок оспаривания субъектом кредитной истории сведений, входящих
в состав кредитных историй;

6)  финансовые условия предоставления информации;

7)  требования к организационно-техническому обеспечению защиты информации;

8)  другие условия, необходимые для осуществления трансграничного обмена.

Статья 4

1.  Сведения и иная информация, в отношении которых осуществляется трансграничный обмен, включают в себя:

1)  запрос о предоставлении кредитного отчета;

2)  согласие субъекта кредитной истории или информацию
о наличии такого согласия в соответствии с законодательством государства-члена, в уполномоченную организацию которого направляется запрос о предоставлении кредитного отчета;

3)  кредитный отчет;

4)  документы, касающиеся оспаривания сведений, входящих
в состав кредитных историй.

2.  Перечень пользователей кредитной истории формируется на основании предложений уполномоченных органов и утверждается Советом Комиссии.

3.  В целях реализации настоящего Соглашения кредитный отчет предоставляется по запросу пользователя кредитной истории
и включает в себя в том числе идентификационные данные субъекта кредитной истории и сведения о его обязательствах.

4.  В случае обращения субъекта кредитной истории одного государства-члена к пользователю кредитной истории другого государства-члена указанный пользователь имеет право на получение кредитного отчета о субъекте кредитной истории при условии наличия согласия субъекта кредитной истории.

5.  Пользователь кредитной истории направляет в адрес уполномоченной организации своего государства-члена (далее – запрашивающая уполномоченная организация) запрос о предоставлении кредитного отчета о субъекте кредитной истории (далее – запрос).

6.  Запрашивающая уполномоченная организация направляет запрос в адрес уполномоченной организации другого государства-члена (далее – запрашиваемая уполномоченная организация). Запрос должен содержать идентификационные данные субъекта кредитной истории, информацию о наличии согласия субъекта кредитной истории, дате оформления согласия субъекта кредитной истории и цели запроса.
В качестве цели запроса указывается рассмотрение заявления об оформлении кредитных отношений или мониторинг оформленных кредитных отношений.

7.  Запрашиваемая уполномоченная организация направляет кредитный отчет или извещение об отсутствии кредитной истории в адрес запрашивающей уполномоченной организации не позднее
3 рабочих дней со дня получения запроса.

8.  Запрашиваемая уполномоченная организация отказывает
в исполнении запроса в случае, если он составлен с нарушением положений настоящего Соглашения.

9.  В случае если невозможно исполнить запрос, запрашиваемая уполномоченная организация уведомляет об этом запрашивающую уполномоченную организацию (с указанием причин) не позднее
3 рабочих дней со дня получения запроса.

10.  При оспаривании сведений, входящих в состав кредитных историй, субъект кредитной истории вправе обратиться с заявлением в запрашивающую уполномоченную организацию либо в запрашиваемую уполномоченную организацию.

В случае обращения субъекта кредитной истории
в запрашивающую уполномоченную организацию она направляет заявление об оспаривании сведений, входящих в состав кредитных историй, в адрес запрашиваемой уполномоченной организации
не позднее 3 рабочих дней со дня получения обращения.

Порядок такого оспаривания устанавливается законодательством государства-члена запрашиваемой уполномоченной организации.

11.  В случае отказа пользователя кредитной истории
в заключении договора об оформлении кредитных отношений по требованию субъекта кредитной истории пользователь кредитной истории предоставляет ему возможность ознакомиться с содержанием соответствующего кредитного отчета, полученного в рамках трансграничного обмена (в случае наличия такого отчета).

Статья 5

1.  Согласие субъекта кредитной истории может быть оформлено на государственном языке государства-члена, в котором оно дано. Запрашиваемая уполномоченная организация вправе потребовать представление заверенного перевода согласия субъекта кредитной истории на русский язык.

2.  Согласие субъекта кредитной истории должно содержать идентификационные данные пользователя кредитной истории
и субъекта кредитной истории, цель выдачи (оформление кредитных отношений и (или) их мониторинг), дату оформления и подпись субъекта кредитной истории.

3.  Согласие субъекта кредитной истории оформляется
в письменной форме или иным способом (в том числе
в форме электронного документа, подписанного (заверенного) электронной цифровой подписью (электронной подписью) с учетом необходимости обеспечения идентификации данного субъекта кредитной истории в соответствии с законодательством государства-члена. Согласие должно быть подписано субъектом кредитной истории собственноручно или иным способом, приравненным в соответствии с законодательством государства-члена к собственноручной подписи.

4.  Полученное в рамках трансграничного обмена согласие субъекта кредитной истории действительно в течение 6 месяцев со дня его предоставления. В случае если в течение указанного срока был заключен договор об оформлении кредитных отношений, согласие субъекта кредитной истории действительно в течение срока действия указанного договора.

5.  Подлинный экземпляр согласия субъекта кредитной истории хранится у пользователя кредитной истории не менее 3 лет со дня окончания срока действия такого согласия.

6.  В рамках трансграничного обмена запрашиваемая уполномоченная организация вправе в течение срока хранения согласия субъекта кредитной истории запросить у запрашивающей уполномоченной организации согласие субъекта кредитной истории или информацию о наличии такого согласия в соответствии
с законодательством государства-члена запрашиваемой уполномоченной организации.

Статья 6

1.  Уполномоченные органы, уполномоченные организации
и пользователи кредитной истории обязаны обеспечивать защиту информации, в отношении которой осуществляется трансграничный обмен, при ее обработке, хранении и передаче в соответствии
с настоящим Соглашением, международными договорами и актами, входящими в право Союза, и законодательством государств-членов.

2.  В случае внесения изменений в нормативные правовые акты государства-члена, регулирующие условия и порядок защиты информации, в отношении которой осуществляется трансграничный обмен, уполномоченный орган данного государства-члена информирует
об этих изменениях уполномоченные органы других государств-членов и Комиссию не позднее 30 календарных дней со дня вступления таких изменений в силу.

3. В случае прекращения действия настоящего Соглашения, в отношении информации, полученной при трансграничном  обмене в период действия настоящего Соглашения, Стороны в соответствии с  законодательством государств-членов принимают меры по ее защите, аналогичные мерам, принимаемым к сведениям, входящих в состав кредитных историй, в государстве Стороны ее получившей, а также меры по недопущению использования указанной информации в целях, отличных от предусмотренных статьей 7 настоящего Соглашения в течение всего срока хранения такой информации.

Статья 7

Информация, полученная при трансграничном обмене, может быть использована исключительно в целях оформления кредитных отношений и (или) мониторинга оформленных кредитных отношений.

Статья 8

Каждая Сторона принимает в соответствии с законодательством своего государства необходимые меры для предупреждения и пресечения нарушений порядка трансграничного обмена информацией, предусмотренного настоящим Соглашением, а также для расследования любых случае подобных нарушений. Лицо, допустившее нарушение, несет ответственность в соответствии с законодательством своего государства.

Статья 9

Споры, связанные с применением настоящего Соглашения, разрешаются в соответствии с Договором о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года.

Статья 10

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые являются его неотъемлемой частью и оформляются отдельными протоколами.

 

 

Статья 11

1.  Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

2.  Настоящее Соглашение является международным договором, заключенным в рамках Союза, и входит в право Союза.

 

Совершено в городе ______________ «___» _________ 2021 года
в одном подлинном экземпляре на русском языке.

Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится
в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Соглашения, направит каждой Стороне его заверенную копию.

 

За Правительство

Республики Армения

 

За Центральный банк Республики Армения

За Правительство

Республики Беларусь

 

За Национальный банк Республики Беларусь

За Правительство

Республики Казахстан

 

За Агентство Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка

За Правительство

Кыргызской Республики

 

За Национальный банк Кыргызской Республики

За Правительство

Российской Федерации

 

За Центральный банк Российской Федерации

  Премьер-Министру

Республики Казахстан

  Мамину А.У.

 

 

Пояснительная записка

к проекту постановления Правительства Республики Казахстан

«О подписании Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза»

 

1. Наименование государственного органа-разработчика

Агентство Республики Казахстан по регулированию и развитию финансового рынка.

2. Основания для принятия проекта со ссылкой на соответствующие нормативные правовые акты, нормы международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан, решения международных организаций, участницей которых является Республика Казахстан, протокольные и иные поручения руководства Правительства и Канцелярии и/или другие обоснования необходимости его принятия

Проект разработан в соответствии со статьями 5 и 8 Закона Республики Казахстан «О международных договорах Республики Казахстан» и во исполнение поручения Заместителя Руководителя Канцелярии Премьер-Министра Республики Казахстан Кабикенова А.К. №12-13/3217 от 23 сентября 2020 года и Распоряжения Евразийской экономической комиссии №17 от 4 сентября 2020 года «О проекте Соглашения о порядке обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй, в рамках Евразийского экономического союза (далее – ЕАЭС, далее – Соглашение)».

3. Необходимость финансовых затрат по проекту и его финансовая обеспеченность, в том числе источник финансирования, а также в случае необходимости – решение Республиканской бюджетной комиссии (соответствующие расчеты, ссылка на источник финансирования, копия решения Республиканской бюджетной комиссии в обязательном порядке прикладываются к пояснительной записке)

Реализация проекта не потребует финансовых затрат.

4. Предполагаемые последствия в случае принятия проекта

Принятие проекта не повлечет отрицательных социально-экономических или правовых последствий.

5. Конкретные цели и сроки ожидаемых результатов

Подписание Соглашения позволит создать условия для развития трансграничного кредитования на общем финансовом рынке ЕАЭС за счет обеспечения взаимного доступа к кредитной информации кредитным организациям, находящимся на территории ЕАЭС, для адекватной оценки рисков при принятии решений о кредитовании резидентов других государств-членов.

6. Сведения об актах Президента и/или Правительства, принятых ранее по вопросам, рассматриваемым в проекте, и результатах их реализации

Отсутствуют.

7. Необходимость приведения законодательства в соответствие с вносимым проектом в случае его принятия (указать, требуется ли принятие других нормативных правовых актов или внесение изменений и/или дополнений в действующие акты) либо отсутствие такой необходимости

Для реализации Соглашения потребуется внесение дополнений в законодательство Республики Казахстан о кредитных бюро и формировании кредитных историй по вопросам особенностей трансграничного обмена сведениями, входящими в состав кредитных историй.

8. Информация о необходимости последующей ратификации представленного проекта международного договора

Соглашение подлежит ратификации в соответствии с подпунктом 2) статьи 11 Закона Республики Казахстан «О международных договорах Республики Казахстан».

9. Возможность передачи проектов и материалов к ним на мобильные устройства членов Правительства через информационную систему «Мобильный офис Правительства Республики Казахстан», за исключением проектов, содержащих государственные секреты и (или) служебную информацию, в соответствии с перечнем служебной информации, разрешенной к передаче в информационной системе «Мобильный офис Правительства Республики Казахстан», утвержденным совместным приказом Руководителя Канцелярии и Министерства связи и информации от 20 мая 2011 года № 25-1-32 дсп/22П-дсп

Разрешается.

10. Информация о размещении проекта на интернет-ресурсе государственного органа, а также интернет-портале открытых нормативных правовых актов (дата, количество байт)

Проект размещен на интернет-ресурсе Агентства: https://

Проект размещен на интернет-портале открытых нормативных правовых актов: https:// ________().

11. Информация о размещении проекта, касающегося торговли товарами, услугами или прав интеллектуальной собственности, на интернет-ресурсах уполномоченных государственных органов, а также пресс-релиза к проекту постановления, имеющего социальное значение

Не требуется.

 

 

12. Соответствие проекта международным договорам, ратифицированным Республикой Казахстан, и решениям международных организаций, участницей которых является Республика Казахстан

Соответствует.

13. Результаты расчетов, подтверждающих снижение и(или) увеличение затрат субъектов частного предпринимательства в связи с введением в действие акта Правительства

Не требуется.

14. Обоснование причин несогласия с экспертным заключением Национальной палаты предпринимателей Республики Казахстан и аккредитованных объективных субъектов частного предпринимательства

Не требуется.

15. Сведения о проведенной научной экспертизе

Не требуется.

 

 

Председатель

Агентства Республики Казахстан

по регулированию и развитию

финансового рынка                                                  М. Абылкасымова