О проекте Закона Республики Казахстан «О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года»
Краткое содержание:Статус: Архив
Версия проекта: Версия 2 ( Версия 1 )
Тип НПА: Постановление Дата создания: 10/06/2022 00:00:00 Публичное обсуждение до: 01/07/2022 Дата запуска онлайн-обсуждения: 05/07/2022 11:30:00 Дата окончания онлайн-обсуждения: 05/07/2022 15:30:00
О проекте Закона Республики Казахстан
«О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года»
Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:
внести на рассмотрение Мажилиса Парламента Республики Казахстан проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года».
Премьер-Министр
Республики Казахстан А. Смаилов
Проект
ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
Ратифицировать Протокол о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года, совершенный в Москве 31 марта 2022 года.
Президент
Республики Казахстан
Мажилис Парламента
Республики Казахстан
Пояснительная записка
к проекту Закона Республики Казахстан
«О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор
о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года»
Проект Закона Республики Казахстан «О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года» (далее - проект Закона) разработан в соответствии с пунктом 4 статьи 27 Закона Республики Казахстан «О международных договорах Республики Казахстан».
10 декабря 2021 года на заседании Высшего Евразийского экономического совета Главы государств ЕАЭС в режиме видеоконференцсвязи одобрили подписание проекта Протокола о внесении изменений в Договор о ЕАЭС от 29 мая 2014 года» (далее – Протокол)
Протокол подписан 31 марта 2022 года в городе Москва.
Протокол содержит поправки в части функционирования Таможенного союза, внешнеторгового и технического регулирования, государственных закупок, конкуренции, естественных монополий, транспорта, санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер, макроэкономики, трудовой миграции, регулирования финансовых рынков, налогов и налогообложения, внесения изменений в положение о Евразийской экономической комиссии, которые направлены на устранение существующих пробелов в действующем праве ЕАЭС и реализацию мероприятий Стратегических направлений развития евразийской экономической интеграции до 2025 года.
Проект Закона не потребует выделения дополнительных финансовых средств из республиканского бюджета.
Принятие проекта Закона позволит обеспечить всестороннее развитие и укрепление ЕАЭС, как полноформатного интеграционного объединения, устранить существующие пробелы в действующем праве ЕАЭС и не повлечет негативных социально-экономических и правовых последствий.
По Протоколу имеются заключения научно-правовой экспертизы от 21 июня 2021 года № 09-8/297, научно-лингвистической экспертизы от 16 ноября 2021 года № 11-3/1038 и временной экспертной группы при Аппарате Мажилиса Парламента Республики Казахстан о качестве перевода на государственный язык от 24 ноября 2021 года № 3-14-1-31/5898.
Премьер-Министр
Республики Казахстан
Премьер-Министру
Республики Казахстан
Смаилову А.А.
Пояснительная записка
к проекту постановления Правительства Республики Казахстан
«О проекте Закона Республики Казахстан «О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года»
1. Наименование государственного органа-разработчика
Министерство торговли и интеграции Республики Казахстан.
2. Основания для принятия проекта со ссылкой на соответствующие правовые акты, нормы международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан, решения международных организаций, участницей которых является Республика Казахстан, протокольные и иные поручения Президента, Руководства Администрации Президента, Правительства и Канцелярии и/или другие обоснования необходимости его принятия.
Проект разработан в соответствии с пунктом 2 статьи 5 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года «О международных договорах Республики Казахстан» и в целях реализации поручения Заместителя Премьер-Министра Республики Казахстан Султанова Б.Т. от 25 апреля 2022 года №12-11/14-56.
3. Необходимость финансовых затрат по проекту и его финансовая обеспеченность, в том числе источник финансирования, а также в случае необходимости – решение Республиканской бюджетной комиссии (соответствующие расчеты, ссылка на источник финансирования, копия решения Республиканской бюджетной комиссии в обязательном порядке прикладываются к пояснительной записке)
Принятие проекта не потребует финансовых затрат из республиканского бюджета.
4. Предполагаемые последствия в случае принятия проекта
Принятие проекта не повлечет негативных социально – экономических и/или правовых последствий.
5. Конкретные цели и сроки ожидаемых результатов
Целью проекта является обеспечение всестороннего развития и укрепления Евразийского экономического союза как полноформатного интеграционного объединения, реализация мероприятий Стратегических направлений развития евразийской экономической интеграции до 2025 года и устранение существующих пробелов в действующем праве Евразийского экономического союза.
6. Сведения об актах Президента и/или Правительства, принятых ранее по вопросам, рассматриваемым в проекте, и результатах их реализации
Постановление Правительства Республики Казахстан от 9 декабря 2021 года №871 «О внесении на рассмотрение Президента Республики Казахстан предложения о подписании Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года» («II Большой» Протокол).
7. Необходимость приведения законодательства в соответствие с вносимым проектом в случае его принятия (указать, требуется ли принятие других нормативных правовых актов или внесение изменений и/или дополнений в действующие акты) либо отсутствие такой необходимости
Требуется.
8. Информация о необходимости последующей ратификации представленного проекта международного договора
В соответствии с пунктом 4 статьи 27 Закона Республики Казахстан от 30 мая 2005 года «О международных договорах Республики Казахстан» требуется ратификация.
9. Возможность передачи проектов и материалов к ним на мобильные устройства членов Правительства через информационную систему «Мобильный офис Правительства Республики Казахстан», за исключением проектов, содержащих государственные секреты и (или) служебную информацию, в соответствии с перечнем служебной информации, разрешенной к передаче в информационной системе «Мобильный офис Правительства Республики Казахстан», утвержденным совместным приказом Руководителя Канцелярии и Министерства связи и информации от 20 мая 2011 года № 25-1-32 дсп/22П-дсп
Разрешается.
10. Информация о размещении проекта постановления на интернет-ресурсе государственного органа, а также интернет-портале открытых нормативных правовых актов (дата, количество байт)
Проект размещен на интернет-ресурсе Министерства торговли и интеграции Республики Казахстан (www.mti.gov.kz) от июня 2022 года, а также на интернет-портале открытых нормативных правовых актов (http://legalacts.egov.kz ) от июня 2022 года, количество байт: КБ.
11. Информация о размещении проекта, касающегося торговли товарами, услугами или прав интеллектуальной собственности, на интернет-ресурсах уполномоченных государственных органов, а также пресс-релиза к проекту постановления, имеющего социальное значение
Не требуется.
12. Соответствие проекта международным договорам, ратифицированным Республикой Казахстан, и решениям международных организаций, участницей которых является Республика Казахстан
Соответствует.
13. Результаты расчетов, подтверждающих снижение и(или) увеличение затрат субъектов частного предпринимательства в связи с введением в действие проекта
Не требуется.
14. Обоснование причин несогласия с экспертным заключением Национальной палаты предпринимателей Республики Казахстан и экспертных советов субъектов предпринимательства
Не требуется.
15. Обоснование причин несогласия с рекомендациями общественного совета, если проект постановления Правительства затрагивает права, свободы и обязанности граждан, за исключением случаев, когда создание общественного совета в государственном органе не предусмотрено Законом Республики Казахстан «Об общественных советах».
Не требуется.
16. Сведения о проведенной научной экспертизе
Проведены научная правовая экспертиза (письмо № 09-8/297
от 21 июня 2021 года) и научная лингвистическая экспертиза (письмо
№ 11-3/1138 от 16 ноября 2021 года).
Обоснования к рекомендациям научной правовой экспертизы направлены письмом от 6 декабря 2021 года № 03-1-21/8109.
Заместитель Премьер-Министра -
Министр торговли и интеграции
Республики Казахстан Б. Султанов
Сравнительная таблица
к проекту постановления Правительства Республики Казахстан
«О проекте Закона Республики Казахстан «О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года»
№ |
Структурный элемент правового акта |
Действующая редакция |
Предлагаемая редакция |
Обоснование |
|
Раздел VI. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА |
|||||
|
Подпункт 5 пункта 1 статьи 25 |
1. В рамках таможенного союза государств-членов: ... 5) осуществляется свободное перемещение товаров между территориями государств-членов без применения таможенного декларирования и государственного контроля (транспортного, санитарного, ветеринарно-санитарного, карантинного фитосанитарного), за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором.
|
1. В рамках таможенного союза государств-членов: ... 5) осуществляется свободное перемещение товаров между территориями государств-членов без применения таможенного декларирования и государственного контроля (транспортного, санитарно-эпидемиологического, ветеринарного, карантинного фитосанитарного), за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором.
|
Уточняющая поправка. Редакция направлена на устранение пробелов и носит технический характер.
|
|
2 |
Подпункт 4 пункта 1 статьи 29 |
1. Государства-члены во взаимной торговле товарами вправе применять ограничения (при условии, что такие меры не являются средством неоправданной дискриминации или скрытым ограничением торговли) в случае, если такие ограничения необходимы для: ... 4) охраны животных и растений, культурных ценностей;
|
1. Государства-члены во взаимной торговле товарами вправе применять ограничения (при условии, что такие меры не являются средством неоправданной дискриминации или скрытым ограничением торговли) в случае, если такие ограничения необходимы для: ... 4) охраны животных и растений;
4¹) охраны культурных ценностей; |
Уточняющая поправка. В целях разграничения охраны животных и растений и защиты культурных ценностей
|
|
3 |
Статья 29 |
- |
4. Государство-член при введении ограничений во взаимной торговле товарами по основаниям, указанным в пункте 1 настоящей статьи, и их отмене в письменной форме уведомляет об этом Комиссию и другие государства-члены в порядке, утверждаемом Комиссией.
|
Концептуальная поправка В целях обеспечения реализации пункта 1.2.4 Стратегических направлений развития евразийской экономической интеграции до 2025 года, утверждённых Решением Высшего Евразийского экономического совета от 11.12.2020 г. № 12
|
|
4 |
Статья 29¹ |
отсутствует
|
Статья 29¹ Государственный контроль (надзор) на таможенной границе Союза 1. При пересечении таможенной границы Союза в пунктах пропуска через государственные границы государств-членов и (или) в иных местах, определяемых законодательством государств-членов, в отношении лиц, товаров и транспортных средств осуществляется контроль (надзор) (таможенный, транспортный, санитарно¬эпидемиологический, ветеринарный, карантинный фитосанитарный, радиационный и иные виды государственного контроля (надзора)) в соответствии с настоящим Договором, иными международными договорами и актами, входящими в право Союза, и (или) законодательством государств-членов. 2. Актами Комиссии могут быть установлены типовые требования к оборудованию и материально-техническому оснащению зданий, сооружений, помещений, открытых площадок, необходимых для организации таможенного, транспортного (автомобильного), санитарно-эпидемиологического, ветеринарного, карантинного фитосанитарного, радиационного контроля, осуществляемого в соответствии с настоящим Договором, иными международными договорами и актами, входящими в право Союза, в пунктах пропуска через государственные границы государств-членов и (или) в иных местах, определяемых законодательством государств-членов. |
Концептуальная поправка. В настоящее время в абзаце 5 пункта 3 статьи 101 Договора о ЕАЭС содержится положение, предусматривающее проведение ветеринарно-санитарного, карантинного фитосанитарного, санитарно-эпидемиологического, радиационного и других видов государственного контроля (надзора) при перемещении товаров через таможенную границу ЕАЭС. После вступления в силу Таможенного кодекса ЕАЭС (с 1 января 2018 года) статья 101 Договора о ЕАЭС утратила силу. При этом норма о проведении указанных видов контроля (надзора) при перемещении товаров через таможенную границу ЕАЭС в Таможенный кодекс ЕАЭС не включена. В связи с этим необходимо сохранить норму о проведении указанных видов контроля (надзора) в Договоре о ЕАЭС, дополнив его общей статьёй, предусматривающей проведение различных видов государственного контроля (надзора) в отношении лиц, товаров и транспортных средств при пересечении таможенной границы Союза, использование при проведении государственного контроля (надзора) инфраструктуры, расположенной в пунктах пропуска, полномочие ЕЭК устанавливать типовые требования к инфраструктуре пунктов пропуска через государственные границы государств-членов Союза, определённых для осуществления государственного контроля (надзора). |
|
Раздел X ТЕХНИЧЕСКОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ |
|||||
5. |
Подпункт 14 пункта 1 статьи 51
|
1. Техническое регулирование в рамках Союза осуществляется в соответствии со следующими принципами: ... 14) обеспечение гармонизации законодательства государств-членов в части установления ответственности за нарушение обязательных требований к продукции, правил и процедур проведения обязательной оценки соответствия; |
1. Техническое регулирование в рамках Союза осуществляется в соответствии со следующими принципами: ... 14) обеспечение гармонизации законодательства государств-членов в части установления ответственности за нарушение требований технических регламентов Союза, правил и процедур проведения оценки соответствия;
|
Уточняющая поправка. Необходимо уточнить сферу ответственности (за нарушение требований технических регламентов Союза). |
|
66. |
Абзац первый пункта 4 статьи 57
|
4. В целях обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения уполномоченными органами в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения осуществляется государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль) в соответствии с законодательством государств-членов и актами Комиссии.
|
4. В целях обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения уполномоченными органами в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения осуществляется государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль) с применением оценки риска в соответствии с законодательством государств-членов и актами Комиссии.
|
Концептуальная поправка. В 2018 г. по заказу ЕЭК выполнена НИР для официального использования ЕЭК «Риск-ориентированная модель надзора в области обеспечения безопасности продукции для здоровья человека». Полученные результаты НИР могут быть использованы уполномоченными органами государств-членов Союза для осуществления государственного санитарно-эпидемиологического надзора (контроля) с применением оценки риска в соответствии с законодательством государств-членов и актами Комиссии. Внесение изменений в статью 57 позволят внести изменения в акты Комиссии в части проведения надзора с применением оценки риска
|
|
Раздел XXII ГОСУДАРСТВЕННЫЕ (МУНИЦИПАЛЬНЫЕ) ЗАКУПКИ |
|||||
7. |
Абзац восьмой пункта 1 статьи 88 |
1. Государства-члены определяют следующие цели и принципы регулирования в сфере государственных (муниципальных) закупок (далее - закупки): ... обеспечение наличия уполномоченных регулирующих и контролирующих органов власти государства-члена в сфере закупок (допускается выполнение этих функций одним органом); |
1. Государства-члены определяют следующие цели и принципы регулирования в сфере государственных (муниципальных) закупок (далее - закупки): ... обеспечение наличия органа (органов) государства-члена, осуществляющего функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок;
|
Уточняющая поправка.
|
|
Раздел XXVI |
|||||
8. |
Абзац 2 пункта 3 статьи 97 |
Трудящиеся одного государства-члена, претендующие на занятие педагогической, юридической, медицинской или фармацевтической деятельностью в другом государстве-члене, проходят установленную законодательством государства трудоустройства процедуру признания документов об образовании и могут быть допущены соответственно к педагогической, юридической, медицинской или фармацевтической деятельности в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
|
Трудящиеся одного государства-члена, претендующие на занятие медицинской или фармацевтической деятельностью в другом государстве-члене, проходят установленную законодательством государства трудоустройства процедуру признания документов об образовании и могут быть допущены соответственно к медицинской или фармацевтической деятельности в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
|
Концептуальная поправка. Для трудящихся, претендующих на занятие педагогической и юридической деятельностью, сохраняется изъятие, предусматривающее прохождение в государстве трудоустройства процедуры признания документов об образовании, что препятствует свободе передвижения этой категории работников. Предлагаемая поправка направлена на устранение данного изъятия. |
|
9. |
Абзац 3 пункта 3 статьи 97 |
Документы об ученых степенях и ученых званиях, выданные уполномоченными органами государств-членов признаются в соответствии с законодательством государства трудоустройства.
|
В целях осуществления трудящимися государств-членов трудовой деятельности документы об ученых степенях и ученых званиях, выданные в соответствии с законодательством государств- членов, признаются в государстве трудоустройства в соответствии с отдельными международными договорами в рамках Союза. При отсутствии международных договоров указанные документы признаются в соответствии с законодательством государства трудоустройства. |
Концептуальная поправка. Обеспечение свободного перемещения в рамках Союза работников, обладающих учеными степенями и званиями, посредством заключения международных договоров о признании документов об учёных степенях и учёных званиях.
|
|
10. |
Новый абзац пункта 4 статьи 97 |
4. Трудовая деятельность трудящегося государства-члена регулируется законодательством государства трудоустройства с учетом положений настоящего Договора. |
4. Трудовая деятельность трудящегося государства-члена регулируется законодательством государства трудоустройства с учетом положений настоящего Договора. Граждане государств-членов, законно находящиеся на территории другого государства-члена, при наличии трудового или гражданско-правового договора, заключенного трудящимся государства-члена с работодателем или заказчиком работ (услуг), вправе обратиться в компетентные органы этого государства-члена непосредственно или с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе сети Интернет (при наличии такой возможности в государстве трудоустройства), для изменения цели въезда без выезда за пределы государства трудоустройства, если для осуществления трудовой деятельности необходимо изменить цель пребывания в государстве трудоустройства. |
Концептуальная поправка. Изменение цели въезда трудящегося без выезда за пределы государства трудоустройства
|
|
ПОЛОЖЕНИЕ о Евразийской экономической комиссии (приложение №1 к Договору) |
|||||
11. |
Пункт 15
|
15. Решения Комиссии, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности, принимаются с учетом результатов проведения оценки регулирующего воздействия проектов таких решений. Порядок проведения процедуры оценки регулирующего воздействия проектов указанных решений Комиссии определяется Регламентом. |
15. Комиссия проводит: оценку регулирующего воздействия проектов решений Комиссии и проектов международных договоров в рамках Союза, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности (далее - оценка регулирующего воздействия); оценку фактического воздействия принятых решений Комиссии, которые оказывают влияние на условия ведения предпринимательской деятельности (далее - оценка фактического воздействия). Решения Комиссии, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности, принимаются с учетом результатов проведения оценки регулирующего воздействия проектов таких решений. Заключение об оценке регулирующего воздействия проекта международного договора в рамках Союза направляется в государства- члены одновременно с направлением проекта международного договора на внутригосударственное согласование. Оценка фактического воздействия проводится, как правило, по истечении каждых 3 лет действия соответствующего решения Комиссии. Заключение об оценке фактического воздействия учитывается при внесении изменений в соответствующее решение Комиссии. Порядок проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия определяется Регламентом.»; |
Концептуальная поправка. Поправки подготовлены в целях реализации мероприятий, предусмотренных подпунктами 9.1.6 и 9.1.15 Стратегических направлений евразийской экономической интеграции до 2025 года, утвержденных Решением ВЕЭС от 11.12.2020 № 12, согласно которым предусмотрено внедрение механизма оценки фактического воздействия нормативных актов ЕАЭС и формирование правовой основы проведения в ЕАЭС процедуры оценки регулирующего воздействия в отношении проектов международных договоров в рамках ЕАЭС, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности. Поправки устанавливают, что в отношении принятых решений ЕЭК, которые оказывают влияние на условия ведения предпринимательской деятельности, проводится оценка фактического воздействия (ОФВ). При этом в целях обеспечения эффективности такой работы, ОФВ будет осуществляться на системной основе по истечении определенного срока действия принятого решения ЕЭК, как правило, каждые три года действия соответствующего решения ЕЭК. Указанный подход позволит исключить необходимость составления и согласования отдельных планов по проведению ОФВ, а также обеспечить оценку последствий влияния на условия ведения предпринимательской деятельности всех принятых решений ЕЭК, оказывающих такое влияние. В отношении проектов международных договоров в рамках Союза проектом протокола предусмотрено внесение в Договор о Союзе поправок, устанавливающих, что заключение об оценке регулирующего воздействия проекта международного договора в рамках Союза направляется в государства-члены одновременно с направлением проекта международного договора на внутригосударственное согласование.
|
|
12. |
Подпункт 5 пункта 24 |
24. Совет Комиссии осуществляет следующие функции и полномочия: … 5) вносит на рассмотрение Межправительственного совета ежегодный отчет о мониторинге проведения процедуры оценки регулирующего воздействия; |
24. Совет Комиссии осуществляет следующие функции и полномочия: ... 5) вносит на рассмотрение Межправительственного совета отчет о мониторинге проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия (с периодичностью 1 раз в 2 года);»
|
Уточняющая поправка. В целях обеспечения систематизации вопросов отчетности по результатам проведения оценки фактического воздействия (ОФВ) проект поправок предусматривает внесение в Договор о ЕАЭС изменений, предусматривающих представление на рассмотрение Евразийского межправительственного совета комплексных отчетов о мониторинге проведения оценки регулирующего воздействия и ОФВ с периодичностью 1 раз в 2 года. |
|
13. |
Подпункт 16 пункта 43 |
43. Коллегия Комиссии обеспечивает реализацию следующих функций и полномочий: ... 16) проводит в установленном порядке процедуру оценки регулирующего воздействия и обеспечивает подготовку ежегодного отчета о мониторинге проведения этой процедуры; |
43. Коллегия Комиссии обеспечивает реализацию следующих функций и полномочий: ... 16) проводит в установленном порядке процедуры оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия, а также обеспечивает подготовку отчета о мониторинге проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия; |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 12 настоящей таблицы) |
|
14. |
Подпункт 8 пункта 55 |
55. Департаменты Комиссии реализуют следующие функции: … 8) участвуют в установленном порядке в проведении процедуры оценки регулирующего воздействия и осуществляют мониторинг проведения этой процедуры; |
55. Департаменты Комиссии реализуют следующие функции: … 8) участвуют в установленном порядке в проведении процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия, а также осуществляют мониторинг проведения этих процедур; |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 12 настоящей таблицы) |
|
ПРОТОКОЛ о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к Договору) |
|||||
15. |
Абзац 1 пункта 1 |
1. Настоящий Протокол разработан в соответствии со статьей 26 Договора о Евразийском экономическом союзе и определяет порядок зачисления и распределения между государствами-членами сумм ввозных таможенных пошлин, обязанность по уплате которых в отношении товаров, ввозимых на таможенную территорию Союза, возникла с 1 сентября 2010 г.
|
1. Настоящий Протокол разработан в соответствии со статьей 26 Договора о Евразийском экономическом союзе и определяет порядок зачисления и распределения между государствами-членами сумм ввозных таможенных пошлин, обязанность по уплате которых в отношении товаров, ввозимых на таможенную территорию Союза, возникла с 1 сентября 2010 г., а для присоединившихся к указанному Договору новых членов - с даты начала применения ими настоящего Протокола. |
Уточняющая поправка.
|
|
16. |
Абзац 2 пункта 11 |
При этом общая сумма ввозных таможенных пошлин, подлежащая распределению между государствами-членами, определяется путем вычитания из сумм ввозных таможенных пошлин, поступивших (исполненных уполномоченным органом зачетом) в отчетном дне с учетом не принятых национальным (центральным) банком к исполнению расчетных (платежных) документов (инструкций) на перечисление сумм возврата ввозных таможенных пошлин в отчетном дне, сумм ввозных таможенных пошлин, подлежащих возврату и зачету в счет погашения задолженности в текущем дне.
|
При этом общая сумма ввозных таможенных пошлин, подлежащая распределению между государствами-членами, определяется путем вычитания из сумм ввозных таможенных пошлин, поступивших (исполненных уполномоченным органом зачетом) в отчетном дне с учетом не принятых национальным (центральным) банком к исполнению расчетных (платежных) документов (инструкций) на перечисление сумм возврата ввозных таможенных пошлин в отчетном дне, сумм ввозных таможенных пошлин, подлежащих возврату в текущем дне, и сумм ввозных таможенных пошлин, зачтенных в счет погашения задолженности в текущем дне.
|
Уточняющая поправка.
|
|
17. |
Новый абзац пункта 11 |
Отсутствует |
В Республике Казахстан общая сумма ввозных таможенных пошлин, подлежащая распределению между государствами-членами, определяется путем вычитания из сумм ввозных таможенных пошлин, поступивших (исполненных уполномоченным органом зачетом) в отчетном дне, сумм ввозных таможенных пошлин, подлежащих возврату в отчетном дне, и сумм ввозных таможенных пошлин, зачтенных в счет погашения задолженности в отчетном дне. |
Уточняющая поправка.
|
|
18. |
Абзац 2 пункта 31 |
31. За неисполнение либо ненадлежащее исполнение указанного в пункте 29 настоящего Протокола обязательства национального (центрального) банка первого государства-члена продать денежные средства в долларах США национальному (центральному) банку второго государства-члена национальный (центральный) банк первого государства-члена либо первое государство-член уплачивает пени, размер которых рассчитывается по следующей формуле:
USD
где: - сумма (в долларах США), подлежащая перечислению национальным (центральным) банком первого государства-члена национальному (центральному) банку второго государства-члена; |
31. За неисполнение либо ненадлежащее исполнение указанного в пункте 29 настоящего Протокола обязательства национального (центрального) банка первого государства-члена продать денежные средства в долларах США национальному (центральному) банку второго государства-члена национальный (центральный) банк первого государства-члена либо первое государство-член уплачивает пени, размер которых рассчитывается по следующей формуле: USD
где: - сумма (в долларах США), подлежащая перечислению национальным (центральным) банком первого государства-члена национальному (центральному) банку второго государства-члена; |
Концептуальная поправка. В связи с планами Британского управления по контролю за нормами финансового поведения по отмене индикатора LIBOR в конце 2021 года экспертами национальных (центральных) банков государств-членов ЕАЭС согласована ее замена на ставку Secured Overnight Financing Rate (SOFR) в долларах США, администрируемую Федеральным резервным банком Нью-Йорка (США).
|
|
19. |
Абзац 5 пункта 31 |
31. … - установленная Британской ассоциацией банкиров (British Bankers Association, ВВА) для дня, в который началось неисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательства, однодневная ставка LIBOR для долларов США (в процентах годовых);
|
31. … SOFRUSD,o/n – установленная Федеральным резервным банком Нью-Йорка для дня, в который началось неисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательства, однодневная ставка «овернайт» в долларах США (Secured Overnight Financing Rate (SOFR)); |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 18 настоящей таблицы) |
|
ПРОТОКОЛ о мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран (приложение № 7 к Договору) |
|||||
20. |
Абзац 3 пункта 4 |
В единый перечень товаров включаются также товары, в отношении которых Комиссией принято решение об установлении тарифной квоты либо импортной квоты в качестве специальной защитной меры и о выдаче лицензий.
|
В единый перечень товаров включаются также товары, в отношении которых Комиссией принято решение об установлении тарифной квоты либо импортной или специальной квоты в качестве специальной защитной меры и о выдаче лицензий.
|
Уточняющая поправка. В целях приведения к единообразному применению норм Приложений № 7 и № 8 к Договору о ЕАЭС.
|
|
21. |
Абзац 6 пункта 47 |
47. Лицензирование в случаях, установленных Комиссией, применяется при экспорте и (или) импорте отдельных видов товаров, если в отношении этих товаров введены: ... импортная квота в качестве специальной защитной меры. |
47. Лицензирование в случаях, установленных Комиссией, применяется при экспорте и (или) импорте отдельных видов товаров, если в отношении этих товаров введены: ... Импортная или специальная квота в качестве специальной защитной меры. |
Уточняющая поправка. Пунктами 28 и 29 приложения № 8 к Договору о ЕАЭС установлено, что в случае применения специальной квоты лицензии выдаются в порядке, установленном приложением № 7 к Договору о ЕАЭС. При этом пункт 47 приложения № 7, определяющий исчерпывающий перечень случаев применения лицензирования в сфере внешней торговли, не содержит случая введения специальной квоты в качестве специальной защитной меры. |
|
22.
|
Абзац 2 пункта 9 приложения к Приложению №7 |
Для товаров, в отношении которых введены количественные ограничения экспорта и (или) импорта, или импортная квота в качестве специальной защитной меры, или тарифные квоты, период действия лицензии заканчивается в календарном году, на который установлена квота. |
Для товаров, в отношении которых введены количественные ограничения экспорта и (или) импорта, или импортная либо специальная квота в качестве специальной защитной меры, или тарифные квоты, период действия лицензии заканчивается в календарном году, на который установлена квота. |
Уточняющая поправка. В целях приведения к единообразному применению норм Приложений № 7 и № 8 к Договору о ЕАЭС.
|
|
ПРОТОКОЛ о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к Договору) |
|||||
23. |
Абзац 3 пункта 2 |
«антидемпинговая мера» – мера по противодействию демпинговому импорту, которая применяется по решению Комиссии посредством введения антидемпинговой пошлины, в том числе предварительной антидемпинговой пошлины, или одобрения добровольных ценовых обязательств, принятых экспортером; |
«антидемпинговая мера» – мера по противодействию демпинговому импорту, которая применяется посредством введения антидемпинговой пошлины, в том числе предварительной антидемпинговой пошлины, или одобрения добровольных ценовых обязательств, принятых экспортером;
|
Уточняющая поправка.
|
|
24. |
Абзац 7 пункта 2 |
«компенсационная мера» – мера по нейтрализации воздействия специфической субсидии экспортирующей третьей страны на отрасль экономики государств-членов, применяемая по решению Комиссии посредством введения компенсационной пошлины (в том числе предварительной компенсационной пошлины) либо одобрения добровольных обязательств, принятых уполномоченным органом субсидирующей третьей страны или экспортером;
|
«компенсационная мера» – мера по нейтрализации воздействия специфической субсидии экспортирующей третьей страны на отрасль экономики государств-членов, применяемая посредством введения компенсационной пошлины (в том числе предварительной компенсационной пошлины) либо одобрения добровольных обязательств, принятых уполномоченным органом субсидирующей третьей страны или экспортером;
|
Уточняющая поправка.
|
|
25. |
Абзац 32 пункта 2 |
«специальная защитная мера» – мера по ограничению возросшего импорта на таможенную территорию Союза, которая применяется по решению Комиссии посредством введения импортной квоты, специальной квоты или специальной пошлины, в том числе предварительной специальной пошлины; |
«специальная защитная мера» – мера по ограничению возросшего импорта на таможенную территорию Союза, которая применяется посредством введения импортной квоты, специальной квоты или специальной пошлины, в том числе предварительной специальной пошлины;
|
Уточняющая поправка.
|
|
26. |
Пункт 24 |
24. В случае если специальная защитная мера применяется посредством установления импортной квоты, размер такой импортной квоты не должен быть ниже среднегодового объема импорта товара, являющегося объектом расследования (в количественном или стоимостном выражении), за предшествующий период, за исключением случаев необходимости установления меньшего размера импортной квоты для устранения серьезного ущерба отрасли экономики государств-членов или угрозы его причинения. |
24. В случае если специальная защитная мера применяется посредством установления импортной или специальной квоты, размер такой импортной или специальной квоты не должен быть ниже среднегодового объема импорта товара, являющегося объектом расследования (в количественном или стоимостном выражении), за предшествующий период, за исключением случаев необходимости установления меньшего размера импортной или специальной квоты для устранения серьезного ущерба отрасли экономики государств-членов или угрозы его причинения. |
Уточняющая поправка. В целях приведения к единообразному применению норм Приложений № 7 и № 8 к Договору о ЕАЭС.
|
|
27. |
Пункт 25 |
25. При распределении импортной квоты между экспортирующими третьими странами тем из них, которые заинтересованы в осуществлении поставок на таможенную территорию Союза товара, являющегося объектом расследования, предоставляется возможность для проведения консультаций по вопросу распределения между ними импортной квоты. |
25. При распределении импортной или специальной квоты между экспортирующими третьими странами тем из них, которые заинтересованы в осуществлении поставок на таможенную территорию Союза товара, являющегося объектом расследования, предоставляется возможность для проведения консультаций по вопросу распределения между ними импортной или специальной квоты. |
Уточняющая поправка. В целях приведения к единообразному применению норм Приложений № 7 и № 8 к Договору о ЕАЭС.
|
|
28. |
Пункт 26 |
26. В случае если проведение консультаций, предусмотренных пунктом 25 настоящего Протокола, не представляется возможным или в ходе их проведения не достигнута договоренность о таком распределении, импортная квота распределяется между экспортирующими третьими странами, имеющими заинтересованность в экспорте на таможенную территорию Союза товара, являющегося объектом расследования, в пропорции, сложившейся при импорте этого товара из этих экспортирующих третьих стран за предшествующий период на основе общего объема импорта такого товара в количественном или стоимостном выражении. |
26. В случае если проведение консультаций, предусмотренных пунктом 25 настоящего Протокола, не представляется возможным или в ходе их проведения не достигнута договоренность о таком распределении, импортная или специальная квота распределяется между экспортирующими третьими странами, имеющими заинтересованность в экспорте на таможенную территорию Союза товара, являющегося объектом расследования, в пропорции, сложившейся при импорте этого товара из этих экспортирующих третьих стран за предшествующий период на основе общего объема импорта такого товара в количественном или стоимостном выражении. |
Уточняющая поправка. В целях приведения к единообразному применению норм Приложений № 7 и № 8 к Договору о ЕАЭС.
|
|
29. |
Пункт 27 |
27. В случае если в процентном отношении прирост импорта товара, являющегося объектом расследования, из отдельных экспортирующих третьих стран непропорционально увеличился по отношению к общему приросту импорта такого товара за 3 года, предшествующие дате подачи заявления о проведении расследования, Комиссия может распределить импортную квоту между такими экспортирующими третьими странами с учетом абсолютных и относительных показателей прироста импорта этого товара на таможенную территорию Союза из таких экспортирующих третьих стран. |
27. В случае если в процентном отношении прирост импорта товара, являющегося объектом расследования, из отдельных экспортирующих третьих стран непропорционально увеличился по отношению к общему приросту импорта такого товара за 3 года, предшествующие дате подачи заявления о проведении расследования, Комиссия может распределить импортную или специальную квоту между такими экспортирующими третьими странами с учетом абсолютных и относительных показателей прироста импорта этого товара на таможенную территорию Союза из таких экспортирующих третьих стран. |
Уточняющая поправка. В целях приведения к единообразному применению норм Приложений № 7 и № 8 к Договору о ЕАЭС.
|
|
30. |
Пункт 28 |
28. Порядок применения специальной защитной меры в форме импортной квоты устанавливается решением Комиссии. В случае если такое решение предусматривает лицензирование импорта, лицензии выдаются в порядке, установленном статьей 46 Договора. |
28. Порядок применения специальной защитной меры в форме импортной или специальной квоты устанавливается решением Комиссии. В случае если такое решение предусматривает лицензирование импорта, лицензии выдаются в порядке, установленном статьей 46 Договора. |
Уточняющая поправка. В целях приведения к единообразному применению норм Приложений № 7 и № 8 к Договору о ЕАЭС.
|
|
31. |
Пункт 29 |
29. В случае если специальная защитная мера применяется посредством установления специальной квоты, определение размера, распределение и применение такой квоты осуществляются в порядке, предусмотренном для импортной квоты пунктами 24 – 28 настоящего Протокола. |
Признать утратившим силу |
Уточняющая поправка. В целях исключения дублирования положений Приложения № 7 и Приложения № 8 к Договору о ЕАЭС в части специальной квоты
|
|
32. |
Пункт 67 |
67. Ущерб отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта устанавливается на основе результатов анализа объема демпингового импорта и влияния такого импорта на цены аналогичного товара на рынке государств-членов и на производителей аналогичного товара в государствах-членах. |
67. Ущерб отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта устанавливается на основе результатов анализа объема демпингового импорта и влияния демпингового импорта на цены аналогичного товара на рынке государств-членов, а также обусловленного этим влияния демпингового импорта на производителей аналогичного товара в государствах-членах. |
Уточняющая поправка. Изменения в пункт 67 Протокола предлагается внести по причине частичного расхождения норм Протокола со статьей 3.1 Антидемпингового соглашения ВТО. В Антидемпинговом соглашении ВТО предусмотрен анализ двух элементов: (а) демпингового импорта (а именно объемов демпингового импорта и «ценовых эффектов» демпингового импорта) и (б) обусловленного этим (т.е. через объемы и «ценовые эффекты») влияния такого импорта на производителей. В Протоколе отсутствует слово «обусловленного этим» применительно к влиянию демпингового импорта на производителей. В результате текст Протокола предполагает другую группировку элементов при анализе: во-первых, это объем демпингового импорта, а во-вторых – влияние такого импорта по отдельности на цены и на производителей (т.е. механизм влияния на производителей четко не прописан). |
|
33. |
Пункт 72 |
72. Анализ воздействия демпингового импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая: степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее имевшего место ранее демпингового или субсидируемого импорта; произошедшее или возможное в будущем сокращение производства, продажи товара, доли его на рынке государств-членов, прибыли, производительности, доходов от привлеченных инвестиций или использования производственных мощностей; факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов; размер демпинговой маржи; произошедшее или возможное в будущем негативное влияние на темпы роста производства товара, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, возможность привлечения инвестиций и финансовое состояние. При этом ни один, ни несколько факторов не могут иметь решающее значение для установления ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта. |
72. Анализ воздействия демпингового импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов и показателей, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая: произошедшее или возможное в будущем сокращение продажи товара, прибыли, производства, доли товара на рынке государств- членов, производительности, доходов от инвестиций или использования производственных мощностей; факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов; размер демпинговой маржи; произошедшее или возможное в будущем негативное влияние на движение денежных потоков, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, темпы роста производства товара, возможность привлечения капитала и (или) осуществления инвестиций. Указанный перечень факторов и показателей не является исчерпывающим. При этом ни один, ни несколько факторов не могут иметь решающее значение для установления ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта. Для целей повторных расследований в связи с истечением срока действия антидемпинговой меры анализируется в том числе степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее ранее имевшего место демпингового импорта.»; |
Уточняющая поправка. Изменения в пункт 72 Приложения № 8 к Договору о Союзе предлагается внести по причине частичного расхождения норм Протокола со статьей 3.4 Антидемпингового соглашения ВТО. В частности, предлагается: - перечислить факторы в том порядке, в котором они приведены в статье 3.4 Антидемпингового соглашения ВТО. - вынести фактор «степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее имевшего место ранее демпингового или субсидируемого импорта» в отдельный абзац, так как: 1) данного фактора нет в Антидемпинговом соглашении ВТО; 2) данный фактор не относится к общему правилу по установлению ущерба отрасли экономики, применим в повторных расследованиях. - фактор «доходы от привлеченных инвестиций» заменить на «доходы от инвестиций», поскольку рассматриваться могут также и собственные инвестиции
- заменить фразу «возможность привлечения инвестиций» на «возможность привлечения капитала и (или) осуществления инвестиций», так как «капитал» содержится в статье 3.4 Антидемпингового соглашения ВТО («ability to raise capital or investments»). - убрать «финансовое состояние», так как данный фактор не содержится в статье 3.4 Антидемпингового соглашения ВТО и характеризуется несколькими показателями, включая некоторые из перечисленных в пункте 72 Протокола. |
|
34. |
Пункт 76 |
76. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие: 1) темпы роста демпингового импорта, свидетельствующие о реальной возможности дальнейшего увеличения такого импорта; 2) наличие у экспортера товара, являющегося предметом демпингового импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности увеличения демпингового импорта данного товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара; 3) уровень цен товара, являющегося объектом расследования, если такой уровень цен может привести к снижению или сдерживанию цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся объектом расследования; 4) наличие у экспортера запасов товара, являющегося объектом расследования.
|
«76. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие: значительные темпы роста демпингового импорта, свидетельствующие о реальной возможности существенного увеличения такого импорта; наличие у экспортера товара, являющегося предметом демпингового импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их существенного увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности существенного увеличения демпингового импорта данного товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара; уровень цен товара, являющегося предметом демпингового импорта, если такой уровень цен может привести к значительному снижению или сдерживанию цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся объектом расследования; запасы товара, являющегося объектом расследования. При этом ни один из этих факторов не может иметь решающее значение для установления угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта.»; |
Уточняющая поправка. В связи с частичным расхождением норм Протокола со статьей 3.7 Антидемпингового соглашения ВТО предлагается внести изменения в пункт 76. Подпункты 1,2,3 – предлагается включить требование Антидемпингового соглашения ВТО относительно значительности/существенности указанных явлений. Подпункт 4 - предлагается не ограничивать «запасы» запасами экспортера, поскольку запасы товара, являющегося объектом расследования, могут находиться также в ЕАЭС. Например, возможна ситуация, когда демпинговый товар был импортирован в большом количестве в последний год анализируемого периода, осел в значительной мере на складах импортеров и на финансово-производственные показатели отрасли экономики влияния еще не оказал.
|
|
35. |
Новый абзац пункта 99 |
99. В решении Комиссии об одобрении ценовых обязательств должна быть определена ставка предварительной антидемпинговой пошлины или антидемпинговой пошлины, которые могут быть введены в соответствии с пунктом 98 настоящего Протокола. |
99. В решении Комиссии об одобрении ценовых обязательств должна быть определена ставка предварительной антидемпинговой пошлины или антидемпинговой пошлины, которые могут быть введены в соответствии с пунктом 98 настоящего Протокола. В решении Комиссии об одобрении ценовых обязательств могут быть определены документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере или производителе, и требования к заполнению такого документа.
|
Концептуальная поправка. Поправка связана с возникновением у таможенных служб проблем с идентификацией производителей товара с целью определения ставки антидемпинговой пошлины. Существует несколько возможных условий поставки товара: 1 - иностранным производителем товара, для которого была рассчитана демпинговая маржа; 2 - экспортером, являющимся связанным по отношению к иностранному производителю, для которого была рассчитана демпинговая маржа; 3 - независимым экспортером.
|
|
36. |
Пункт 102 |
102. Комиссия устанавливает индивидуальный размер ставки антидемпинговой пошлины в отношении товара, поставляемого каждым экспортером или производителем товара, являющегося предметом демпингового импорта, для которых была рассчитана индивидуальная демпинговая маржа.
|
102. Комиссия устанавливает индивидуальный размер ставки антидемпинговой пошлины в отношении товара, поставляемого каждым экспортером или производителем товара, являющегося предметом демпингового импорта, для которых была рассчитана индивидуальная демпинговая маржа. При установлении индивидуального размера такой ставки антидемпинговой пошлины Комиссия вправе определить документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере или производителе, для которого установлен индивидуальный размер ставки антидемпинговой пошлины, и требования к заполнению такого документа. |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 35 настоящей таблицы) |
|
37. |
Новый подраздел Раздела IV |
- |
11. Установление поглощения антидемпинговой пошлины 1201. В случае если после введения антидемпинговой меры или изменения размера антидемпинговой пошлины по результатам повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола, прошло не более 2 лет, заинтересованное лицо вправе подать заявление, содержащее доказательства того, что после введения антидемпинговой меры или изменения размера антидемпинговой пошлины по результатам повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола, зафиксировано снижение экспортных цен или снижение, отсутствие изменения или недостаточное повышение цен реализации импортированного товара на рынке Союза. На основании данного заявления может быть начато повторное расследование в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины. 1202. Повторное расследование в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины должно быть завершено в течение 9 месяцев с даты его начала. 1203. Сведения о динамике указанных в пункте 1201 настоящего Протокола экспортных цен или цен реализации импортированного товара на рынке Союза должны быть представлены в заявлении в соответствии с пунктом 1201 настоящего Протокола за период, составляющий не менее 6 месяцев, непосредственно предшествующих дате подачи заявления. 1204. Для установления поглощения антидемпинговой пошлины осуществляется сравнение экспортных цен в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, с экспортными ценами в период, который использовался для целей определения размера действующей антидемпинговой пошлины. При данном сравнении в случае необходимости осуществляется корректировка сравниваемых экспортных цен с учетом различия условий и характеристик поставок, налогообложения, стадий торговых операций, количественных показателей, физических характеристик, а также любых других различий, оказывающих влияние на сопоставимость таких цен. Экспортная цена в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, определяется в соответствии с пунктами 64 и 65 настоящего Протокола. 1205. Заинтересованные лица вправе предоставить в сроки, установленные в уведомлении о начале повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, обоснования снижения экспортных цен или снижения, отсутствия изменения или недостаточного повышения цен реализации импортированного товара на рынке Союза, в том числе доказательства необходимости изменения нормальной стоимости. Обоснования и доказательства, предоставленные заинтересованными лицами по истечении указанного срока, могут не приниматься во внимание органом, проводящим расследования. 1206. В случае установления поглощения антидемпинговой пошлины демпинговая маржа пересчитывается с учетом экспортной цены в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения. При этом за нормальную стоимость товара принимается нормальная стоимость, определенная в ходе антидемпингового расследования (в том числе повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола), на основании которой была рассчитана антидемпинговая пошлина, действующая на дату начала повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины. Нормальная стоимость может быть изменена в случае предоставления в соответствии с пунктом 1205 настоящего Протокола доказательств необходимости ее изменения. 1207. В случае если пересчитанная демпинговая маржа превышает размер демпинговой маржи, на основании которой была установлена действующая антидемпинговая пошлина, Комиссия вправе увеличить действующую антидемпинговую пошлину на величину, необходимую для устранения данной разницы. 1208. В случае если пересчитанная демпинговая маржа не превышает размера демпинговой маржи, на основании которой была установлена действующая антидемпинговая пошлина, антидемпинговая мера продолжает действие без изменений.»; |
Концептуальная поправка. Предлагается закрепить в нормативно-правовой базе ЕАЭС понятие «поглощения» антидемпинговой меры как основания для проведения повторного расследования. Отсутствие в Протоколе положений по «поглощению» антидемпинговой меры не позволяет странам – членам ЕАЭС в полной мере реализовать свое право на защиту от недобросовестной конкуренции в результате демпингового импорта. При этом положения по «поглощению» присутствуют в законодательстве и применяются на практике в ЕС. Соответствующие положения включены в статью Регламента ЕС «О защите от демпингового импорта из стран, не являющихся членами Европейского союза». Данное предложение позволит расширить практику пересмотра введенных мер защиты внутренненго рынка в ЕАЭС, противодействовать «поглощению» антидемпинговой меры, ускорить проведение повторных антидемпинговых расследований.
|
|
38. |
Пункт 137 |
137. Анализ воздействия субсидируемого импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая: 1) происшедшее или возможное в ближайшем будущем сокращение производства, продажи товара, доли товара на рынке государств-членов, прибыли, производительности, доходов от привлеченных инвестиций или использования производственных мощностей; 2) факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов; 3) происшедшее или возможное в будущем негативное воздействие на движение денежных потоков, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, темпы роста производства и возможность привлечения инвестиций.
|
137. Анализ воздействия субсидируемого импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов и показателей, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая: произошедшее или возможное в будущем сокращение производства, продажи товара, доли товара на рынке государств-членов, прибыли, производительности, доходов от инвестиций или использования производственных мощностей; факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов; произошедшее или возможное в будущем негативное воздействие на движение денежных потоков, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, темпы роста производства товара, возможность привлечения капитала и (или) осуществления инвестиций. Указанный перечень факторов и показателей не является исчерпывающим. При этом ни один, ни несколько факторов не могут иметь решающее значение для установления ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта. Для целей повторных расследований в связи с истечением срока действия компенсационной меры анализируется в том числе степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее ранее имевшего место субсидируемого импорта. |
Уточняющая поправка. По причине частичного расхождения норм Протокола со статьей 15.4 Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам ВТО предлагается внести изменения в пункт 137 Протокола. Ввиду аналогичности требований, указанных в пункте 72 Протокола, предлагается использовать единообразные термины.
|
|
39. |
Пункт 139 |
139. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие: 1) характер, размер субсидии или субсидий и их возможное воздействие на торговлю; 2) темпы роста субсидируемого импорта, свидетельствующие о реальной возможности дальнейшего увеличения такого импорта; 3) наличие у экспортера товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности увеличения субсидируемого импорта этого товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара; 4) уровень цен товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, если такой уровень цен может привести к снижению или сдерживанию роста цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся предметом субсидируемого импорта; 5) запасы у экспортера товара, являющегося предметом субсидируемого импорта.
|
139. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие: характер, размер субсидии или субсидий и их возможное воздействие на торговлю; значительные темпы роста субсидируемого импорта, свидетельствующие о реальной возможности существенного увеличения такого импорта; наличие у экспортера товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их существенного увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности существенного увеличения субсидируемого импорта этого товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара; уровень цен товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, если такой уровень цен может привести к значительному снижению или сдерживанию цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся предметом субсидируемого импорта; запасы товара, являющегося предметом субсидируемого импорта. При этом ни один из этих факторов не может иметь решающее значение для установления угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта. |
Уточняющая поправка. В связи с частичным расхождением норм Протокола со статьей 15.7 Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам ВТО предлагается внести изменения в пункт 139. Абзацы 2, 3, 4 – предлагается включить требование Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам ВТО относительно значительности/существенности указанных явлений. Абзац 4 – предлагается заменить фразу «сдерживанию роста цены» на «сдерживанию цены», как в аналогичном пункте 76 Протокола. Абзац 5 – предлагается не ограничивать «запасы» запасами экспортера, поскольку запасы товара, являющего предметом субсидируемого импорта, могут находиться также в ЕАЭС. Например, возможна ситуация, когда субсидируемый товар был импортирован в большом количестве в последний год анализируемого периода, осел в значительной мере на складах импортеров и на финансово-производственные показатели отрасли экономики влияния еще не оказал.
|
|
40. |
Новый абзац пункта 163 |
163. В решении Комиссии об одобрении добровольных обязательств должна быть определена ставка предварительной компенсационной пошлины или компенсационной пошлины, которые могут быть введены в соответствии с пунктом 162 настоящего Протокола. |
163. В решении Комиссии об одобрении добровольных обязательств должна быть определена ставка предварительной компенсационной пошлины или компенсационной пошлины, которые могут быть введены в соответствии с пунктом 162 настоящего Протокола. В решении Комиссии об одобрении добровольных обязательств могут быть определены документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере, а при необходимости также о производителе, и требования к заполнению такого документа. |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 35 настоящей таблицы) |
|
41. |
Новый абзац пункта 166 |
166. Компенсационная пошлина применяется в отношении товара, который поставляется всеми экспортерами и является предметом субсидируемого импорта, причиняющего ущерб отрасли экономики государств-членов (за исключением товара, поставляемого теми экспортерами, добровольные обязательства которых были одобрены Комиссией). В отношении товаров, поставляемых отдельными экспортерами, Комиссией может быть установлен индивидуальный размер ставки компенсационной пошлины. |
166. Компенсационная пошлина применяется в отношении товара, который поставляется всеми экспортерами и является предметом субсидируемого импорта, причиняющего ущерб отрасли экономики государств-членов (за исключением товара, поставляемого теми экспортерами, добровольные обязательства которых были одобрены Комиссией). В отношении товаров, поставляемых отдельными экспортерами, Комиссией может быть установлен индивидуальный размер ставки компенсационной пошлины. При установлении индивидуального размера такой ставки компенсационной пошлины Комиссия вправе определить документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере, для которого установлен индивидуальный размер ставки компенсационной пошлины, а при необходимости также о производителе, и требования к заполнению такого документа. |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 35 настоящей таблицы) |
|
42. |
Пункт 187 |
187. Заявление, указанное в пункте 186 настоящего Протокола, подается: 1) производителем аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах или его уполномоченным представителем; 2) объединением производителей, в число участников которого входят производители существенной части, но не менее 25 процентов от общего объема производства аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах, или уполномоченным представителем такого объединения. |
187. Заявление, указанное в пункте 186 настоящего Протокола, подается: 1) производителем (производителями) аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах или его уполномоченным представителем (их уполномоченными представителями); 2) объединением (ассоциацией, союзом) или объединениями (ассоциациями, союзами) производителей, в число участников которого (которых) входят производители аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах, или уполномоченным представителем такого объединения (ассоциации, союза) либо уполномоченными представителями таких объединений (ассоциаций, союзов).»; |
Уточняющая поправка. Изменения предлагаются с целью уточнения процедуры подачи заявления в части, не регламентируемой ВТО. Так, заявление о применении защитной меры может быть подано несколькими производителями, а также разными формами объединений (например, ассоциациями) и несколькими ассоциациями. Предлагается исключить требование для объединений о том, чтобы в состав таких объединений входили производители, объем производства которых составляет не менее 25% от общего объема производства, поскольку объединение-заявитель может включать производителей с меньшей долей, однако в этом случае ему потребуется получить поддержку заявления другими производителями, чтобы покрыть недостающую долю. |
|
ПРОТОКОЛ о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к Договору) |
|||||
43. |
Абзац 6 пункта 2 |
«декларация о соответствии техническим регламентам Союза» – документ, которым заявитель удостоверяет соответствие выпускаемой в обращение продукции требованиям технических регламентов Союза; |
«декларация о соответствии техническим регламентам Союза» – документ, которым заявитель удостоверяет соответствие выпускаемой в обращение продукции требованиям технического регламента Союза (технических регламентов Союза); |
Уточняющая и редакционная поправка.
|
|
44. |
Абзац 10 пункта 2 |
«изготовитель» – юридическое лицо или физическое лицо, зарегистрированное в качестве индивидуального предпринимателя, в том числе иностранный изготовитель, осуществляющие от своего имени производство или производство и реализацию продукции и ответственные за ее соответствие требованиям технических регламентов Союза; |
«изготовитель» - юридическое лицо или физическое лицо, зарегистрированное в качестве индивидуального предпринимателя (в том числе иностранный изготовитель), которые изготавливают продукцию или по указанию которых осуществляется проектирование или изготовление продукции и которые реализуют данную продукцию под своим именем или товарным знаком и несут ответственность за ее соответствие требованиям технических регламентов Союза; |
Уточняющая и редакционная поправка.
|
|
45. |
Абзац 23 пункта 2 |
«свидетельство о регистрации (государственной регистрации)» – документ, подтверждающий соответствие объекта технического регулирования требованиям технических регламентов Союза; |
«свидетельство о регистрации (государственной регистрации)» – документ, подтверждающий соответствие объекта технического регулирования требованиям технического регламента Союза (технических регламентов Союза); |
Уточняющая и редакционная поправка.
|
|
46. |
Абзац 2 пункта 3 |
Особенности технического регулирования, оценки соответствия, стандартизации и аккредитации в отношении оборонной продукции (работ, услуг), поставляемой по государственному оборонному заказу, продукции (работ, услуг), используемой в целях защиты сведений, составляющих государственную тайну или относящихся к охраняемой в соответствии с законодательством государств-членов иной информации ограниченного доступа, продукции (работ, услуг), сведения о которой составляют государственную тайну, продукции (работ, услуг) и объектов, для которых устанавливаются требования, связанные с обеспечением безопасности в области использования атомной энергии, а также в отношении процессов проектирования (включая изыскания), производства, строительства, монтажа, наладки, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации, утилизации, захоронения указанной продукции и указанных объектов устанавливаются законодательством государств-членов. |
Особенности технического регулирования, оценки соответствия, стандартизации и аккредитации в отношении оборонной продукции (работ, услуг) для обеспечения интересов обороны и безопасности, в том числе поставляемой по государственному оборонному заказу, продукции (работ, услуг), используемой в целях защиты сведений, составляющих государственную тайну (государственные секреты) или относящихся к охраняемой в соответствии с законодательством государств-членов иной информации ограниченного доступа, продукции (работ, услуг), сведения о которой составляют государственную тайну, продукции (работ, услуг) и объектов, для которых устанавливаются требования, связанные с обеспечением безопасности в области использования атомной энергии, а также процессов проектирования (включая изыскания), производства, строительства, монтажа, наладки, эксплуатации, хранения, перевозки, реализации, утилизации, захоронения указанной продукции и указанных объектов устанавливаются законодательством государств-членов. |
Уточняющая поправка. Обеспечение интересов обороны и безопасности государств-членов не относится к целям Договора (об этом свидетельствуют также изъятия, содержащиеся в статьях 29 и 74 Договора, а также в п.3 Приложения №9 ). Как следствие, установление порядка технического регулирования, оценки соответствия, стандартизации и аккредитации в области обороны и безопасности являются суверенными компетенциями каждого государства-члена ЕАЭС.
|
|
47. |
В пункте 4 |
4. В целях выполнения требований технического регламента Союза Комиссия утверждает перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартов, в результате применения которых на добровольной основе обеспечивается соблюдение требований технического регламента Союза. |
4. В целях выполнения требований технического регламента Союза Комиссия утверждает перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартов, в результате применения которых на добровольной основе обеспечивается соблюдение требований технического регламента Союза (далее – перечень стандартов). Перечень стандартов не утверждается в случае, когда требования технического регламента Союза могут быть выполнены непосредственно. |
Уточняющая и редакционная поправка. Поправки подготовлены в целях: - сокращения наименования перечня стандартов, предусмотренного абзацем первым пункта 4 приложения № 9 к Договору. - уточнения вопросов разработки и утверждения перечней стандартов и перечней правил и методов исследований.
|
|
48. |
Абзац 5 пункта 4 |
В целях проведения исследований (испытаний) и измерений при оценке соответствия объектов технического регулирования требованиям технического регламента Союза Комиссия утверждает перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартов, содержащих правила и методы исследований (испытаний) и измерений, в том числе правила отбора образцов, необходимые для применения и исполнения требований технического регламента Союза и осуществления оценки соответствия объектов технического регулирования. |
В целях проведения исследований (испытаний) и измерений при оценке соответствия объектов технического регулирования требованиям технического регламента Союза Комиссия утверждает перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартов, государств-членов, а также методик исследований (испытаний) и измерений содержащих правила и методы исследований (испытаний) и измерений, в том числе правила отбора образцов, необходимые для применения и исполнения требований технического регламента Союза и осуществления оценки соответствия объектов технического регулирования (далее – перечень правил и методов исследований (испытаний) и измерений). Перечень правил и методов исследований (испытаний) и измерений не утверждается в случаях, когда технический регламент Союза не содержит требований о проведении оценки соответствия либо когда оценка соответствия требованиям технического регламента Союза может быть осуществлена без проведения исследований (испытаний) и измерений. |
Уточняющая и редакционная поправка. (обоснования см. пункт 47 настоящей таблицы) |
|
49. |
Абзац 7 пункта 4 |
До разработки соответствующих межгосударственных стандартов в перечень международных и региональных (межгосударственных) стандартов, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартов, содержащих правила и методы исследований (испытаний) и измерений, в том числе правила отбора образцов, необходимые для применения и исполнения требований технического регламента Союза и осуществления оценки соответствия объектов технического регулирования, могут включаться методики исследований (испытаний) и измерений, аттестованные (валидированные) и утвержденные в соответствии с законодательством государства-члена. Перечень указанных методик исследований (испытаний) и измерений предоставляется уполномоченными органами государств-членов в Комиссию.
|
До разработки соответствующих межгосударственных стандартов в перечень правил и методов исследований (испытаний) и измерений могут включаться методики исследований (испытаний) и измерений, аттестованные (валидированные) и утвержденные в соответствии с законодательством государства-члена. Перечень указанных методик исследований (испытаний) и измерений предоставляется уполномоченными органами государств-членов в Комиссию. Для целей соблюдения требований технических регламентов Союза государства-члены координируют работы по стандартизации, в том числе для применения стандартов, в порядке, утверждаемом Советом Комиссии. |
Уточняющая и редакционная поправка. (обоснования см. пункт 47 настоящей таблицы) |
|
50. |
Новый абзац после абзаца 7 пункта 5 |
Отсутствует |
Документы об оценке соответствия оформляются в электронном виде и (или) на бумажном носителе в порядке, утверждаемом Комиссией.
|
Концептуальная поправка. Необходимо в целях перехода к оформлению документов об оценке соответствия в электронном виде. Пунктом 3.2.5 Детализированного план на 2020 год по выполнению плана мероприятий по реализации Основных направлений развития механизма «единого окна» в системе регулирования ВЭД, утвержденного Решением Совета ЕЭК от 16.03.2020 № 24, предусмотрено мероприятие по формированию подходов к реализации механизмов перехода к использованию разрешительных документов в сфере оценки соответствия продукции требованиям технических регламентов Союза в электронном виде.
|
|
51. |
Новый абзац после абзаца 8 пункта 5 |
Отсутствует |
Документы, подтверждающие соответствие продукции требованиям технических регламентов Союза, действуют в отношении каждой единицы продукции, выпущенной в обращение в период действия документа, подтверждающего соответствие продукции требованиям технических регламентов Союза, в течение срока годности или срока службы продукции.
|
Концептуальная поправка. Необходимо в целях устранения правовой неопределенности в части возможности реализации (обращения) на территории Союза продукции, которая была выпущена в обращение в период действия документа об оценке соответствия, но не реализована до окончания срока действия документа об оценке соответствия.
|
|
52. |
Новый пункт 11 |
Отсутствует |
11. Для обеспечения соответствия технического регулирования в рамках Союза уровню экономического развития государств-членов и уровню научно-технического развития проводится обязательная периодическая оценка научно-технического уровня в отношении вступивших в силу технических регламентов Союза и перечней стандартов, предусмотренных пунктом 4 настоящего Протокола. Порядок проведения оценки научно-технического уровня, в том числе ее периодичность, утверждается Комиссией. |
Концептуальная поправка. В целях реализации принципа осуществления в рамках Союза технического регулирования, установленного подпунктом 4 пункта 1 статьи 51 Договора, в части соответствия технического регулирования в рамках Союза уровню экономического развития государств-членов и уровню научно-технического развития. |
|
ПРОТОКОЛ о признании результатов работ по аккредитации органов по оценке соответствия (приложение № 11 к Договору) |
|||||
53. |
Новый пункт 41 |
Отсутствует |
41. Органы по аккредитации в целях обеспечения обмена информацией о решениях, принятых в соответствии с полномочиями, предусмотренными подпунктами 4 и 5 пункта 4 настоящего Протокола, осуществляют взаимодействие в порядке, установленном Советом Комиссии. |
Уточняющая поправка. В целях определения порядка взаимодействия между органами по аккредитации по принятым решениям в отношении апелляций, поданными органами по оценке соответствия. |
|
ПРОТОКОЛ о применении санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер (приложение № 12 к Договору) |
|||||
54. |
Абзац 7 пункта 2 |
«государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль)» – деятельность уполномоченных органов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения, направленная на предупреждение, обнаружение и пресечение нарушений обязательных требований, установленных Комиссией и законодательством государств-членов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения; |
«государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль)» - деятельность уполномоченных органов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения, осуществляемая с учетом оценки риска вредного воздействия на здоровье человека подконтрольной санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) продукции (товаров), факторов среды обитания, направленная на предупреждение, обнаружение и пресечение нарушений обязательных требований, установленных Комиссией и законодательством государств-членов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения; |
Уточняющая поправка. |
|
55. |
Абзац 36 пункта 2 |
«свидетельство о государственной регистрации» – документ, подтверждающий безопасность продукции (товаров), удостоверяющий соответствие продукции (товаров) единым санитарно-эпидемиологическим и гигиеническим требованиям и выдаваемый уполномоченным органом в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения по единой форме и в порядке, которые утверждаются Комиссией; |
«свидетельство о государственной регистрации» – документ, подтверждающий безопасность продукции (товаров), удостоверяющий соответствие продукции (товаров) единым санитарно-эпидемиологическим и гигиеническим требованиям и выдаваемый уполномоченным органом в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения по единой форме утверждаемой Комиссией; |
Уточняющая поправка. |
|
56. |
Абзац 41 пункта 2 |
«фитосанитарный сертификат» – документ международного образца, сопровождающий подкарантинную продукцию (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары) и выдаваемый уполномоченным органом по карантину растений страны-экспортера (реэкспортера) по форме, установленной Международной конвенцией по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года, и удостоверяющий, что подкарантинная продукция (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары) соответствует фитосанитарным требованиям страны-импортера; |
«фитосанитарный сертификат» - документ на подкарантинную продукцию (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары), оформляемый на бумажном носителе или в электронном виде (в виде электронного эквивалента), выдаваемый уполномоченным органом по карантину растений страны-экспортера (реэкспортера) по форме, установленной Международной конвенцией по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года, и удостоверяющий, что подкарантинная продукция (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары) соответствует фитосанитарным требованиям страны-импортера; |
Уточняющая поправка. Предлагаемые изменения позволят уполномоченным органам осуществить переход к оформлению и использованию фитосанитарного сертификата в электронном виде как при перемещении подкарантинной продукции с территории одного государства-члена Союза на территорию другого государства-члена Союза, так и во взаимодействии с третьими странами при ввозе на таможенную территорию Союза и вывозе с таможенной территории Союза подкарантинной продукции. |
|
57. |
Пункт 4 |
4. Государства-члены создают в пунктах пропуска, предназначенных для перемещения подконтрольных государственному санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) продукции (товаров) через таможенную границу Союза, санитарно-карантинные пункты и принимают меры по проведению необходимых санитарно-противоэпидемических мероприятий. Государства-члены осуществляют санитарно-карантинный контроль на специально оборудованных и оснащенных средствами для проведения санитарно-противоэпидемических мероприятий санитарно-карантинных пунктах в соответствии с законодательством государств-членов с учетом требований, утверждаемых Комиссией. Комиссия определяет перечень продукции, перемещение которой через таможенную границу Союза осуществляется в специально оборудованных пунктах пропуска, определяемых в соответствии с законодательством государств-членов и актами, составляющими право Союза. Обращение продукции, подлежащей государственной регистрации в соответствии с актами Комиссии, на территории Союза осуществляется при наличии государственной регистрации. |
4. Государства-члены создают в пунктах пропуска, предназначенных для перемещения подконтрольных государственному санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) продукции (товаров) через таможенную границу Союза, санитарно-карантинные пункты и принимают меры по проведению необходимых санитарно-противоэпидемических мероприятий. Государства-члены осуществляют санитарно-карантинный контроль на специально оборудованных и оснащенных средствами для проведения санитарно-противоэпидемических мероприятий санитарно-карантинных пунктах в соответствии с законодательством государств-членов с учетом требований, утверждаемых Комиссией. Обращение продукции, подлежащей государственной регистрации в соответствии с актами Комиссии, на территории Союза осуществляется при наличии государственной регистрации. Свидетельство о государственной регистрации продукции выдается (оформляется) в порядке, утверждаемом Комиссией, по единой форме на бумажном носителе и (или) в виде электронного документа. Сведения о свидетельствах о государственной регистрации продукции вносятся в единый реестр свидетельств о государственной регистрации, формируемый на основании сведений, предоставляемых государствами-членами из национальных реестров в Комиссию в электронном виде с использованием интегрированной информационной системы Союза. Порядок формирования и ведения единого реестра свидетельств о государственной регистрации определяется Комиссией. |
Концептуальная поправка. 1. Решением Совета ЕЭК от 28.04.2017 № 50, предусмотрен переход на оформление уполномоченными органами государств-членов и использование электронных документов, необходимых для осуществления внешнеэкономической деятельности. Пунктом 3.2.1. Детализированного плана на 2017 год предусмотрено закрепление в актах органов ЕАЭС возможности оформления свидетельства о государственной регистрации продукции (товаров) в виде электронного документа. 2. Договором определено: 1) «государственная регистрация» - процедура оценки соответствия продукции единым санитарно-эпидемиологическим и гигиеническим требованиям или требованиям технических регламентов Союза, осуществляемая уполномоченным органом в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения; 2) «Обращение продукции, подлежащей государственной регистрации в соответствии с актами ЕЭК, на территории Союза осуществляется при наличии государственной регистрации» 3) «свидетельство о государственной регистрации» - документ, подтверждающий безопасность продукции (товаров), удостоверяющий соответствие продукции (товаров) единым санитарно-эпидемиологическим и гигиеническим требованиям и выдаваемый уполномоченным органом в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения по единой форме и в порядке, которые утверждаются ЕЭК; Предлагается включить в Договор в раздел санитарные меры абзац, предусматривающий ведение ЕЭК единого реестра свидетельств о государственной регистрации, формируемого на основании сведений, предоставляемых государствами-членами из национальных реестров в ЕЭК.
|
|
58. |
Пункт 23 |
23. Каждая партия подкарантинной продукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов, подкарантинных товаров), отнесенной в соответствии с перечнем подкарантинной продукции к группе подкарантинной продукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов, подкарантинных товаров) с высоким фитосанитарным риском, ввозится на таможенную территорию Союза и (или) перемещается с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена в сопровождении экспортного (реэкспортного) фитосанитарного сертификата. |
23. Каждая партия подкарантинной продукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов, подкарантинных товаров), отнесенной в соответствии с перечнем подкарантинной продукции к группе подкарантинной продукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов, подкарантинных товаров) с высоким фитосанитарным риском, ввозится на таможенную территорию Союза и (или) перемещается с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена в сопровождении экспортного (реэкспортного) фитосанитарного сертификата, который может быть оформлен в электронном виде. Прослеживаемость партии подкарантинной продукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов, подкарантинных товаров), ввозимой на таможенную территорию Союза и перемещаемой по таможенной территории Союза, осуществляется в порядке, утверждаемом Комиссией. |
Концептуальная поправка. 1. Поправка позволит уполномоченным органам осуществить переход к оформлению и использованию фитосанитарного сертификата в электронном виде как при перемещении подкарантинной продукции с территории одного государства-члена Союза на территорию другого государства-члена, так и во взаимодействии с третьими странами при ввозе на таможенную территорию Союза и вывозе с этой территории подкарантинной продукции, снизить издержки связанные с использованием бумажных документов и обеспечить переход на безбумажную технологию, устранить обращение поддельных фитосанитарных сертификатов, обеспечить прослеживаемость ввоза и перемещения на таможенной территории Союза подкарантинной продукции. 2. Данные изменения позволят уполномоченным органам осуществить: - гармонизацию НПА государств-членов в области карантина растений для обеспечения прослеживаемости подкарантинной продукции как производимой на таможенной территории Союза, так и ввозимой из третьих стран и перемещаемой по таможенной территории Союза; - создание условий для обеспечения прослеживаемости подкарантинной продукции, ввозимой из третьих стран и перемещаемой по таможенной территории Союза; - идентификацию партии подкарантинной продукции и единицы партии подкарантинной продукции; - обмен информацией между уполномоченными органами, для обеспечения прослеживаемости подкарантинной продукции, ввозимой из третьих стран и перемещаемой по таможенной территории Союза; - развитие информационных систем государств-членов в сфере карантина растений. |
|
ПРОТОКОЛ о проведении согласованной макроэкономической политики (приложение № 14 к Договору) |
|||||
59. |
Подпункт 5 пункта 3 |
3. В целях реализации основных направлений согласованной макроэкономической политики государства-члены: ... 5) разрабатывают и реализуют при участии Комиссии меры, в том числе совместные, в случае если макроэкономические показатели, определяющие устойчивость экономического развития какого-либо государства-члена, не соответствуют количественным значениям, установленным статьей 63 Договора, а также при необходимости учитывают рекомендации Комиссии, направленные на стабилизацию экономической ситуации в соответствии с порядком, утверждаемым Комиссией; |
3. В целях реализации основных направлений согласованной макроэкономической политики государства-члены: ... 5) разрабатывают и реализуют при участии Комиссии меры, в том числе совместные, в случае если макроэкономические показатели, определяющие устойчивость экономического развития какого-либо государства-члена, не соответствуют количественным значениям, установленным статьей 63 Договора, а также при необходимости учитывают рекомендации Комиссии, направленные на стабилизацию экономической ситуации. Указанные совместные меры и рекомендации разрабатываются в соответствии с порядком, утверждаемым Комиссией. |
Уточняющая поправка. |
|
ПРОТОКОЛ по финансовым услугам (приложение №2 к приложению № 17 к Договору) |
|||||
60. |
Пункт 8 раздела «Республика Армения» Приложения № 2 к Приложению № 17 |
8. организация, осуществляющая обязательное гарантирование депозитов, является юридическим лицом, которое не преследует цели получения прибыли и учредителем которого является Центральный банк Республики Армения
|
Исключить |
Уточняющая поправка. В целях обеспечения государствами-членами поэтапного сокращения ограничений, указанных в индивидуальных национальных перечнях Приложения № 2 к Приложению № 17 в соответствии с пунктом 36 Приложения № 17. |
|
61. |
Пункт 9 раздела «Республика Армения» приложения № 2 к Приложению № 17 |
9. кредитное бюро является коммерческой специализированной организацией, созданной в организационно-правовой форме акционерного общества, которая на основании лицензии, выданной Центральным банком Республики Армения, имеет право осуществлять деятельность по сбору кредитной информации и других необходимых для нее сведений, составлению, оформлению и сохранению кредитных историй и составлению кредитного доклада на их основании |
Исключить |
Уточняющая поправка. В целях обеспечения государствами-членами поэтапного сокращения ограничений, указанных в индивидуальных национальных перечнях Приложения № 2 к Приложению № 17 в соответствии с пунктом 36 Приложения № 17. |
|
62. |
Пункт 2 раздела «Кыргызская Республика» приложения № 2 к Приложению № 17 |
2. организация, осуществляющая обеспечение деятельности системы защиты депозитов, является юридическим лицом - Агентством по защите депозитов Кыргызской Республики, создаваемым Правительством Кыргызской Республики. Агентство является независимой некоммерческой организацией, не преследующей цели извлечения прибыли |
Исключить |
Уточняющая поправка. В целях обеспечения государствами-членами поэтапного сокращения ограничений, указанных в индивидуальных национальных перечнях Приложения № 2 к Приложению № 17 в соответствии с пунктом 36 Приложения № 17. |
|
ПРОТОКОЛ о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг (приложение № 18 к Договору) |
|||||
63. |
Новый абзац пункта 4 |
Отсутствует |
Обоснованность применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов считается неподтвержденной, если налоговым органом государства-члена, с территории которого должен был быть осуществлен экспорт товаров, указанных в договоре (контракте), предусмотренном подпунктом 1 настоящего пункта, установлен факт отсутствия экспорта таких товаров на территорию другого государства-члена. |
Концептуальная поправка. Данное положение устанавливает случай, что применение нулевой ставки НДС или освобождения от акциза считается не подтверждённым при установлении факта отсутствия экспорта товара. Такой факт может быть установлен налоговым органом государства-члена экспортера. Это необходимый для закрепления в Приложении № 18 механизм в связи с увеличением попыток подтвердить нулевую ставку НДС или освобождение от уплаты акцизом при не перемещении товара через границу государств-членов ЕАЭС, как указано в договоре. Например, экспортер представляет все документы в соответствии с пунктом 4 Приложения № 18 для подтверждения обоснованности нулевой ставки по НДС / освобождения от акцизов. Однако потом, например, при проведении налоговой проверки (контрольного мероприятия) обнаружено, что товар не пересекал границу. Для предотвращения таких ситуаций и необходим этот механизм. |
|
64. |
Абзац 2 пункта 7 |
В случае непредставления в налоговый орган заявления налоговый орган вправе принять (вынести) решение о подтверждении обоснованности применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов, налоговых вычетов (зачетов) по указанным налогам в отношении операций по реализации товаров, экспортированных с территории одного государства-члена на территорию другого государства-члена, при наличии в налоговом органе одного государства-члена подтверждения в электронном виде от налогового органа другого государства-члена факта уплаты косвенных налогов в полном объеме (освобождения от уплаты косвенных налогов). |
«В случае непредставления в налоговый орган государства-члена заявления этот налоговый орган вправе принять (вынести) решение о подтверждении обоснованности применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов, налоговых вычетов (зачетов) по указанным налогам в отношении операций по реализации товаров, экспортированных с территории этого государства-члена на территорию другого государства-члена, при наличии в этом налоговом органе подтверждения в электронном виде от налогового органа другого государства-члена факта уплаты косвенных налогов в полном объеме (освобождения от уплаты косвенных налогов) либо информации о факте взимания косвенных налогов в соответствии с пунктом 211 настоящего Протокола. Налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары, при установлении недостоверных данных в представленных налогоплательщиком документах, предусмотренных пунктом 4 настоящего Протокола, информирует налоговый орган государства-члена, на территорию которого импортированы товары, об установленных обстоятельствах.»; |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 67 настоящей таблицы) |
|
65. |
Пункт 8 |
8. Если представленные налогоплательщиком сведения о перемещении товаров и уплате косвенных налогов не соответствуют данным, полученным в рамках установленного между налоговыми органами государств-членов обмена информацией, налоговый орган взыскивает косвенные налоги и пени в порядке и размере, предусмотренном законодательством государства-члена, с территории которого экспортированы товары, а также применяет способы обеспечения исполнения обязательств по уплате косвенных налогов, пеней и меры ответственности, установленные законодательством этого государства-члена. |
8. Налоговый орган взыскивает косвенные налоги и пени в порядке и размере, предусмотренных законодательством государства- члена, с территории которого экспортированы товары, а также применяет способы обеспечения исполнения обязательств по уплате косвенных налогов, пеней и меры ответственности, установленные законодательством этого государства-члена, в том числе в следующих случаях: представленные налогоплательщиком сведения о перемещении товаров и уплате косвенных налогов не соответствуют данным, полученным в рамках обмена информацией между налоговыми органами государств-членов; представленные налогоплательщиком документы, предусмотренные пунктом 4 настоящего Протокола, не соответствуют имеющимся в распоряжении налоговых органов доказательствам отсутствия перемещения товаров на территорию государства-члена, которое указано в транспортных (товаросопроводительных) и (или) иных документах; налоговым органом государства-члена, на территорию которого заявлен импорт товаров, отозвано заявление в связи с имеющимися у него доказательствами отсутствия импорта товаров. При этом косвенные налоги подлежат уплате в бюджет (суммы НДС, ранее принятые к вычету (зачету), подлежат восстановлению) за тот налоговый (отчетный) период, на который приходится дата отгрузки товаров, если иной налоговый (отчетный) период не установлен законодательством государства-члена, налоговый орган которого получил информацию об отзыве заявления. Налоговый орган государства-члена, получивший информацию об отзыве заявления налоговым органом другого государства-члена (о признании такого отзыва недействительным - по результатам обжалования), в течение 5 рабочих дней с даты получения такой информации направляет налогоплательщику уведомление (требование) о факте и основании отзыва (о признании такого отзыва недействительным) и внесении при необходимости в налоговые декларации изменений и дополнений, вытекающих из такого отзыва (признания такого отзыва недействительным). При отзыве заявления в связи с установлением налоговым органом государства-члена, на территорию которого должны были быть импортированы товары, указанные в договоре (контракте), предусмотренном подпунктом 5 пункта 20 настоящего Протокола, факта отсутствия импорта таких товаров применение налоговой ставки НДС и начисление акцизов, начисление сумм НДС и акцизов, по которым ранее были применены нулевая ставка и освобождение в связи с получением заявления, а также представление налоговой декларации осуществляются за тот налоговый (отчетный) период, на который приходится дата отгрузки товаров, если иной налоговый (отчетный) период не установлен законодательством государства-члена, налоговый орган которого получил информацию об отзыве заявления. |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 63 настоящей таблицы)
|
|
66. |
Новый абзац пункта 13 |
Отсутствует |
При импорте товаров, приобретенных налогоплательщиком одного государства-члена у физического лица, имеющего в другом государстве-члене место регистрации или место постоянного проживания и не являющегося индивидуальным предпринимателем этого государства-члена, уплата налогов осуществляется в соответствии с настоящим разделом. |
Концептуальная поправка. Указанное предложение направлено то, чтобы взимать НДС с импортера товара даже в том случае, если экспортером товара является физическое лицо, не являющееся индивидуальным предпринимателем.
|
|
67. |
Новый пункт 211 |
Отсутствует |
211. При выявлении налоговым органом государства-члена, на территорию которого импортированы товары, факта занижения (сокрытия) налоговой базы налогоплательщиком по причине неполного отражения (неотражения) количества импортируемого товара этот налоговый орган информирует по запросу налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары, о факте взимания косвенных налогов, если законодательством последнего не предусмотрено представление заявления при выявлении такого занижения (сокрытия). |
Концептуальная поправка. Внесение указанного изменения необходимо для решения вопросов возмещения НДС экспортёру, при выявлении фактов занижения или сокрытия облагаемого импорта в государстве – члене ЕАЭС, на территорию которого импортированы товары, с учётом того, что начисление косвенных налогов будет осуществляться по акту проверки без возможности обработки декларации по косвенным налогам и Заявления о ввозе товаров и уплате косвенных налогов. |
|
68. |
Пункт 22 |
22. В случаях неуплаты, неполной уплаты косвенных налогов по импортированным товарам, уплаты таких налогов в более поздний срок по сравнению с установленным пунктом 19 настоящего Протокола, а также в случаях выявления фактов непредставления налоговых деклараций, представления их с нарушением срока, установленного пунктом 20 настоящего Протокола, либо в случаях несоответствия данных, указанных в налоговых декларациях, данным, полученным в рамках обмена информацией между налоговыми органами государств-членов, налоговый орган взыскивает косвенные налоги и пени в порядке и размере, установленном законодательством государства-члена, на территорию которого импортированы товары, а также применяет способы обеспечения исполнения обязательств по уплате косвенных налогов, пеней и меры ответственности, установленные законодательством этого государства-члена. |
22. В случаях неуплаты, неполной уплаты косвенных налогов по импортированным товарам, уплаты таких налогов в более поздний срок по сравнению с установленным пунктом 19 настоящего Протокола, а также в случаях выявления фактов непредставления налоговых деклараций, представления их с нарушением срока, установленного пунктом 20 настоящего Протокола, либо в случаях несоответствия данных, указанных в налоговых декларациях, данным, полученным в рамках обмена информацией между налоговыми органами государств-членов, налоговый орган взыскивает косвенные налоги и пени в порядке и размере, установленном законодательством государства-члена, на территорию которого импортированы товары, а также применяет способы обеспечения исполнения обязательств по уплате косвенных налогов, пеней и меры ответственности, установленные законодательством этого государства-члена. Налоговый орган государства-члена, на территорию которого импортированы товары, при установлении недостоверных данных в представленных налогоплательщиком документах, предусмотренных пунктами 20, 21, 23 и 24 настоящего Протокола, информирует налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары, об установленных обстоятельствах. Налоговый орган государства-члена, осуществивший взимание косвенных налогов: отзывает заявление при установлении факта отсутствия перемещения товаров на его территорию и информирует налоговый орган государства-члена, налогоплательщик которого применил нулевую ставку и (или) освобождение от уплаты акцизов, о факте и основании отзыва; информирует налоговый орган государства-члена, налогоплательщик которого применил нулевую ставку и (или) освобождение от уплаты акцизов, о признании недействительным решения налогового органа об отзыве заявления по результатам обжалования. Отзыв заявления не осуществляется при выявлении налоговым органом факта неуплаты косвенных налогов при импорте товаров в связи с отменой им решения о зачете налогов в счет исполнения обязательства по уплате косвенных налогов при импорте товаров и отсутствии оснований считать импорт товаров несостоявшимся. При наличии сведений, указывающих на недостоверность данных, отраженных в представленных вместе с налоговой декларацией документах, предусмотренных пунктом 20 настоящего Протокола, налоговый орган одного государства-члена вправе направить запрос в налоговый орган другого государства-члена в целях подтверждения (неподтверждения) таких сведений. |
Концептуальная поправка. (обоснования см. пункт 67 настоящей таблицы) |
|
69. |
Новый абзац подпункта 4 пункта 29 |
4) налогоплательщиком этого государства-члена приобретаются: …… оказании услуг лицом, привлекающим от своего имени для основного участника договора (контракта) либо от имени основного участника договора (контракта) другое лицо для выполнения работ, услуг, предусмотренных настоящим подпунктом; |
4) налогоплательщиком этого государства-члена приобретаются: …… оказании услуг лицом, привлекающим от своего имени для основного участника договора (контракта) либо от имени основного участника договора (контракта) другое лицо для выполнения работ, услуг, предусмотренных настоящим подпунктом; В случае если покупателем работ, услуг является налогоплательщик государства-члена, а их потребителем является его филиал или представительство (постоянное представительство), которые осуществляют деятельность на территории другого государства-члена и (или) местом нахождения которых является территория другого государства-члена, то местом реализации работ, услуг признается территория этого другого государства-члена; |
Концептуальная поправка. Дополнение предложено в целях нормативного закрепления порядка взимания НДС в случаях, когда услуга реализуется налогоплательщику, а ее потребителем является постоянное представительство (представительство, филиал) данного налогоплательщика, расположенное на территории другого государства-члена. |
|
ПРОТОКОЛ об общих принципах и правилах конкуренции (приложение № 19 к Договору) |
|||||
70. |
Подпункт 13 пункта 2 |
13) «монопольно низкая цена» – цена, установленная занимающим доминирующее положение хозяйствующим субъектом (субъектом рынка), если эта цена ниже суммы фактических или необходимых для производства и реализации такого товара расходов и прибыли и ниже цены, которая сформировалась в условиях конкуренции на сопоставимом товарном рынке, при наличии такого рынка на территории Союза или за ее пределами; |
13) «монопольно низкая цена» – цена, установленная занимающим доминирующее положение хозяйствующим субъектом (субъектом рынка), если эта цена ниже суммы фактических или необходимых для производства и реализации такого товара расходов и прибыли и ниже цены, которая сформировалась в условиях конкуренции на сопоставимом товарном рынке, при наличии такого рынка на территории Союза или за ее пределами; Не может быть признана монопольно низкой цена, если ее установление продавцом товара не привело или не могло привести к ограничению конкуренции в связи с сокращением числа хозяйствующих субъектов (субъектов рынка), не входящих с продавцами или покупателями товара в одну группу лиц на соответствующем товарном рынке;
|
Уточняющая поправка. Крайне сложно говорить о каком-либо ограничении конкуренции со стороны монополиста, когда установленная им низкая цена не только не приводит, но даже и не способна привести к сокращению числа хозяйствующих субъектов на соответствующем товарном рынке.
|
|
71. |
Подпункт 14 пункта 2 |
14) «недобросовестная конкуренция» – любые направленные на приобретение преимуществ в предпринимательской деятельности действия хозяйствующего субъекта (субъекта рынка) (группы лиц) или нескольких хозяйствующих субъектов (субъектов рынка) (группы лиц), которые противоречат законодательству государств-членов, обычаям делового оборота, требованиям добропорядочности, разумности и справедливости и причинили или могут причинить ущерб другим хозяйствующим субъектам (субъектам рынка) - конкурентам либо нанесли или могут нанести вред их деловой репутации; |
14) «недобросовестная конкуренция» – любые направленные на приобретение преимуществ в предпринимательской деятельности действия хозяйствующего субъекта (субъекта рынка) (группы лиц) или нескольких хозяйствующих субъектов (субъектов рынка) (группы лиц), которые противоречат законодательству государств-членов и (или) обычаям делового оборота, требованиям добропорядочности, разумности и справедливости и причинили или могут причинить ущерб другим хозяйствующим субъектам (субъектам рынка) - конкурентам либо нанесли или могут нанести вред их деловой репутации; |
Редакционная поправка.
|
|
72. |
Новый подпункт 61 пункта 10 |
10. Комиссия осуществляет: ... 6) проведение (при необходимости) консультаций с участием представителей уполномоченных органов государств-членов и с возможностью привлечения иных лиц; |
10. Комиссия осуществляет: ... 6) проведение (при необходимости) консультаций с участием представителей уполномоченных органов государств-членов и с возможностью привлечения иных лиц; 61) проведение мониторинга и сравнительно-правового анализа законодательства государств-членов на предмет соответствия положениям раздела XVIII Договора и настоящего Протокола; |
Уточняющая поправка. Предлагается уточняющая норма о мониторинге антимонопольного законодательства государств – членов ЕАЭС
|
|
73. |
Новый подпункт 6 пункта 16 |
16. Комиссия в соответствии с методикой расчета и порядком наложения штрафов, утверждаемыми Комиссией, налагает штрафы за нарушения общих правил конкуренции на трансграничных рынках, предусмотренные статьей 76 Договора, а также за непредставление либо несвоевременное представление в Комиссию по ее требованию сведений (информации) или за представление в Комиссию заведомо недостоверных сведений (информации) в следующих размерах: ......
|
16. Комиссия в соответствии с методикой расчета и порядком наложения штрафов, утверждаемыми Комиссией, налагает штрафы за нарушения общих правил конкуренции на трансграничных рынках, предусмотренные статьей 76 Договора, а также за непредставление либо несвоевременное представление в Комиссию по ее требованию сведений (информации) или за представление в Комиссию заведомо недостоверных сведений (информации) в следующих размерах: ..... 6) невыполнение, ненадлежащее выполнение или невыполнение в срок решений Комиссии, обязывающих нарушителя совершать определенные действия: о прекращении ограничивающих конкуренцию соглашений, координации экономической деятельности хозяйствующих субъектов (субъектов рынка) и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на физических лиц в размере от 25 000 до 35 000 российских рублей, на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей - в размере от 35 000 до 45 000 российских рублей, на юридических лиц - в размере от 500 000 до 700 000 российских рублей; о прекращении злоупотребления хозяйствующим субъектом (субъектом рынка) доминирующим положением на товарном рынке и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей в размере от 20 000 до 30 000 российских рублей, на юридических лиц - в размере от 500 000 до 700 000 российских рублей; о прекращении недобросовестной конкуренции и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей в размере от 20 000 до 30 000 российских рублей, на юридических лиц - в размере от 300 000 до 500 000 российских рублей.
|
Уточняющая поправка. Предлагается дополнить пункт 16 Протокола № 19 нормой, предусматривающей штрафные санкции за неисполнение решений Коллегии ЕЭК, обязывающих нарушителя совершить определенные действия, вынесенные по результатам рассмотрения дела о нарушении. Подпунктом 3 п.10 Протокола №19 установлено, что «Комиссия выносит определения, принимает обязательные для исполнения хозяйствующими субъектами (субъектами рынка) государств-членов решения...» Пунктом 14 Протокола № 19 установлено, что «Решения Комиссии о наложении штрафа, решения Комиссии, обязывающие нарушителя совершать определенные действия, являются исполнительными документами и подлежат исполнению...»
|
|
74. |
Абзацы 5 - 7 пункта 58 |
наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), в действиях (бездействии) которого содержатся признаки нарушения общих правил конкуренции; описание действий (бездействия), содержащих признаки нарушения общих правил конкуренции; границы товарного рынка, на котором выявлены признаки нарушения; |
правовые основания направления заявления; наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), в действиях (бездействии) которого усматриваются признаки нарушения общих правил конкуренции; описание действий (бездействия), в которых усматриваются признаки нарушения общих правил конкуренции, включая указание территории трансграничного рынка, на котором усматриваются такие признаки; |
Уточняющая поправка.
|
|
75. |
Абзац 9 пункта 58 |
К обращению прилагаются документы, в ходе рассмотрения которых были выявлены признаки нарушения общих правил конкуренции и которые необходимы, по мнению уполномоченного органа государства-члена, для рассмотрения обращения Комиссией. |
К обращению прилагаются документы, в ходе рассмотрения которых были усмотрены признаки нарушения общих правил конкуренции и которые необходимы, по мнению уполномоченного органа государства-члена, для рассмотрения обращения Комиссией. |
Уточняющая поправка.
|
|
76. |
Абзац 1 пункта 60 |
60. Решение о передаче Комиссией заявления (материалов) на рассмотрение уполномоченному органу государства-члена принимается на любой стадии его рассмотрения в случае, если Комиссия установит, что пресечение нарушения общих правил конкуренции относится к компетенции уполномоченного органа государства-члена.
|
«60. Решение о передаче Комиссией заявления (материалов) на рассмотрение уполномоченному органу государства-члена принимается в случае, если Комиссия в ходе рассмотрения заявления, проведения расследования или рассмотрения дела установит, что пресечение нарушения, указанного в заявлении (материалах), относится к компетенции уполномоченного органа государства-члена.»;
|
Уточняющая поправка. В настоящее время возможность передачи заявления (материалов) о нарушении общих правил конкуренции предусмотрена как Порядком рассмотрения заявлений о нарушении общих правил конкуренции (подпункт 2 пункта 14), так и Порядком проведения расследований нарушений общих правил конкуренции (подпункт 3 пункта 11). |
|
77. |
Абзацы 4-7 пункта 60 |
наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), в действиях (бездействии) которого содержатся признаки нарушения общих правил конкуренции; описание действий (бездействия), содержащих признаки нарушения общих правил конкуренции; границы товарного рынка, на котором выявлены признаки нарушения. К обращению прилагаются документы, в ходе рассмотрения которых были выявлены признаки нарушения общих правил конкуренции, и которые необходимы, по мнению Комиссии, для рассмотрения обращения уполномоченным органом государства-члена. |
наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), в действиях (бездействии) которого усматриваются признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена; описание действий (бездействия), в которых усматриваются признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена, включая указание территории рынка, на котором усматриваются такие признаки. К обращению прилагаются документы, в ходе рассмотрения которых усмотрены признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена и которые необходимы, по мнению Комиссии, для рассмотрения обращения уполномоченным органом государства-члена. |
Уточняющая поправка.
|
|
78. |
Абзац 2 пункта 82 |
Общий срок применения предусмотренного настоящим пунктом государственного ценового регулирования по одному виду социально значимого товара на отдельной территории не может превышать 90 календарных дней в течение 1 года. Продление этого срока может осуществляться по согласованию с Комиссией. |
Признать утратившим силу
|
Концептуальная поправка. Абзац 2 пункта 82 признан утратившим силу, ввиду того, что абзац 2 пункта 82 разбит на несколько отдельных пунктов. |
|
79. |
Новый пункт 821 |
Отсутствует |
821. Максимальный срок применения предусмотренного настоящим разделом государственного ценового регулирования по одному виду социально значимого товара на отдельной территории не может превышать 240 календарных дней в течение 12 месяцев (указанный срок включает периоды введения и продления срока государственного ценового регулирования). Период государственного ценового регулирования в указанный срок может быть как прерывным, так и непрерывным. |
Концептуальная поправка. Данный пункт раскрывает максимальный предусмотренный срок государственного ценового регулирования и период государственного ценового регулирования. |
|
80. |
Новый пункт 822 |
Отсутствует |
822. Государство-член вправе ввести государственное ценовое регулирование, предусмотренное настоящим разделом, на срок не более 90 календарных дней. |
Уточняющая поправка.
|
|
81. |
Новый пункт 823 |
Отсутствует |
823. Государство-член вправе продлить срок, установленный пунктом 822 настоящего Протокола, не более чем на 90 календарных дней. |
Уточняющая поправка.
|
|
82. |
Новый пункт 824 |
Отсутствует |
824. Последующее продление срока государственного ценового регулирования возможно на срок не более 60 календарных дней только по решению Комиссии, предусмотренному пунктом 871 настоящего Протокола.»; |
Уточняющая поправка.
|
|
83. |
Пункт 83 |
83. О введении государственного ценового регулирования, предусмотренного пунктами 81 и 82 настоящего Протокола, государство-член уведомляет Комиссию и другие государства-члены в срок, не превышающий 7 календарных дней со дня принятия соответствующего решения. |
83. О введении государственного ценового регулирования, предусмотренного пунктами 81 - 823 настоящего Протокола, государство-член уведомляет Комиссию и другие государства-члены в срок, не превышающий 7 календарных дней со дня принятия соответствующего решения. Государство-член вправе направить в Комиссию обращение о продлении в соответствии с пунктом 824 настоящего Протокола срока введенного им ранее государственного ценового регулирования не позднее чем за 35 календарных дней до предполагаемой даты продления. |
Уточняющая поправка.
|
|
84. |
Пункт 86 |
86. В случае поступления в Комиссию обращения одного из государств-членов о несогласии с решением другого государства-члена о введении им государственного ценового регулирования, предусмотренного пунктами 81 и 82 настоящего Протокола, Комиссия вправе принять решение о необходимости отмены государственного ценового регулирования в случае наличия оснований, предусмотренных пунктом 87 настоящего Протокола. |
«86. В случае поступления в Комиссию обращения одного из государств-членов о несогласии с решением другого государства-члена о введении или продлении им государственного ценового регулирования, предусмотренного пунктами 81 - 823 настоящего Протокола, Комиссия вправе принять решение о необходимости отмены государственного ценового регулирования в случае наличия оснований, предусмотренных пунктом 87 настоящего Протокола. Указанное обращение может быть направлено в Комиссию не позднее чем за 45 календарных дней до истечения 90-дневного срока действия государственного ценового регулирования. |
Уточняющая поправка.
|
|
85. |
Новый пункт 871 |
Отсутствует |
871. По итогам рассмотрения обращения о продлении срока государственного ценового регулирования Комиссия принимает одно из следующих решений: о согласовании продления срока государственного ценового регулирования; об отказе в согласовании продления срока государственного ценового регулирования. Комиссия принимает решение о согласовании продления срока государственного ценового регулирования или об отказе в согласовании его продления в срок, не превышающий 2 месяцев со дня поступления в Комиссию обращения, предусмотренного пунктом 83 настоящего Протокола. Комиссия не согласовывает продление срока ценового регулирования, если данное регулирование приводит или может привести к ограничению конкуренции, в том числе: созданию барьеров входа на рынок; сокращению на таком рынке числа хозяйствующих субъектов (субъектов рынка), не входящих в одну группу лиц. |
Уточняющая поправка.
|
|
86. |
Пункт 88 |
88. Комиссия рассматривает обращение государства-члена об оспаривании решения о введении другим государством-членом государственного ценового регулирования в установленном ею порядке. |
88. Комиссия рассматривает в установленном ею порядке обращение государства-члена о несогласии с решением другого государства-члена о введении и (или) продлении им государственного ценового регулирования, а также обращение государства-члена о продлении срока введенного им ранее государственного ценового регулирования. |
Уточняющая поправка.
|
|
87. |
Пункт 89 |
89. Решение Комиссии о необходимости отмены государственного ценового регулирования, принятое на основании пункта 87 настоящего Протокола, не позднее дня, следующего за днем принятия решения, направляется в орган государства-члена, принявший решение о введении государственного ценового регулирования, и исполняется в соответствии с законодательством государства-члена, принявшего решение о введении государственного ценового регулирования. Если государство-член не согласно с решением Комиссии о необходимости отмены государственного ценового регулирования, вопрос выносится на рассмотрение Высшего совета. В этом случае решение Комиссии не подлежит исполнению до его рассмотрение Высшим советом. |
89. Решение Комиссии о необходимости отмены государственного ценового регулирования, принятое на основании пункта 87 настоящего Протокола, и решение Комиссии об отказе в согласовании продления срока государственного ценового регулирования, принятое на основании пункта 871 настоящего Протокола, не позднее дня, следующего за днем принятия таких решений, направляются в орган государства-члена, принявший решение о введении государственного ценового регулирования или продлении срока государственного ценового регулирования, и исполняются в соответствии с законодательством государства-члена, принявшего решение о введении государственного ценового регулирования или продлении срока государственного ценового регулирования. |
Уточняющая поправка.
|
|
ПРОТОКОЛ о единых принципах и правилах регулирования деятельности субъектов естественных монополий (приложение № 20 к Договору) |
|||||
88. |
Новый подпункт пункта 20 |
20. Комиссия осуществляет следующие полномочия: ... 6) осуществляет контроль за исполнением раздела XIX Договора. |
20. Комиссия осуществляет следующие полномочия: ... 6) осуществляет контроль за исполнением раздела XIX Договора; 7) утверждает согласованные с уполномоченными органами государств-членов планы мероприятий («дорожные карты») по определению последовательности осуществления мер по гармонизации законодательства государств-членов в сфере естественных монополий. |
Уточняющая поправка. По аналогии с ранее принятыми решениями Комиссии. Так, Поэтапный план формирования Единого экономического пространства в отношении сфер естественных монополий (в секторальном (отраслевом) разрезе) утверждался Коллегией (Решение №14 от 5.02.2013 г).
|
|
89. |
Графа 2 позиции 4 приложения № 1 к Протоколу |
Услуги, оказываемые коммуникациями железнодорожного транспорта, обеспечивающими движение транспорта общего пользования, управление движением поездов, железнодорожные перевозки
|
Услуги железнодорожного транспорта общего пользования, оказываемые с использованием инфраструктуры железнодорожного транспорта общего пользования, железнодорожные перевозки
|
Уточняющая поправка.
|
|
90. |
Графа 3 позиции 4 приложения № 1 к Протоколу |
Услуги магистральных железнодорожных сетей |
Услуги магистральных железнодорожных сетей, за исключением услуг магистральной железнодорожной сети при перевозке грузов в контейнерах, перевозке порожних контейнеров и транзитных перевозках грузов через территорию Республики Казахстан |
Уточняющая поправка. В целях приведения наименования регулируемой услуги в соответствии с пп. 7) п. 1 статьи 5 Закона Республики Казахстан «О естественных монополиях». |
|
91. |
Графа 3 позиции 4 приложения №2 к Протоколу |
Услуги по производству, передаче, распределению и (или) снабжению тепловой энергией
|
Услуги по производству, передаче, распределению и (или) снабжению тепловой энергией, за исключением тепловой энергии, выработанной с использованием тепла грунта, грунтовых вод, рек, водоемов, сбросной воды промышленных предприятий и электростанций, канализационно-очистных сооружений |
Уточняющая поправка. В целях приведения наименования регулируемой услуги в соответствии с пп. 4) п. 1 статьи 5 Закона Республики Казахстан «О естественных монополиях». |
|
92. |
Графа 3 позиции 7 приложения №2 к Протоколу |
Услуги железнодорожных путей с объектами железнодорожного транспорта по договорам концессии |
Услуги железнодорожных путей с объектами железнодорожного транспорта по договорам государственно-частного партнерства, в том числе договорам концессии, при отсутствии конкурентного железнодорожного пути |
Уточняющая поправка. В целях приведения наименования регулируемой услуги в соответствии с пп. 8) п. 1 статьи 5 Закона Республики Казахстан «О естественных монополиях». |
|
93. |
Графа 3 позиции 8 приложения №2 к Протоколу |
Услуги подъездных путей |
Услуги подъездных путей при отсутствии конкурентного подъездного пути |
Уточняющая поправка.
|
|
ПРОТОКОЛ о скоординированной (согласованной) транспортной политике (приложение № 24 к Договору) |
|||||
94. |
Пункт 20 приложения №1 к Протоколу |
20. В целях оформления и учета результатов транспортного (автомобильного) контроля и транспортных средств органы транспортного (автомобильного) контроля используют информационные ресурсы, содержащие сведения о результатах дополнительных действий по транспортному (автомобильному) контролю, осуществляемых в соответствии с пунктами 7 – 9 настоящего Порядка, а также обеспечивают взаимное использование этих информационных ресурсов. |
20. В целях оформления и учета результатов транспортного (автомобильного) контроля и транспортных средств органы транспортного (автомобильного) контроля используют информационные ресурсы, содержащие сведения о результатах дополнительных действий по транспортному (автомобильному) контролю, осуществляемых в соответствии с пунктами 7 – 9 настоящего Порядка, в том числе о результатах исполнения перевозчиком требований органа транспортного (автомобильного) контроля, указанных в уведомлении, предусмотренном пунктом 9 настоящего Порядка), а также обеспечивают взаимное использование этих информационных ресурсов. |
Уточняющая поправка.
|
|
95. |
Пункт 12 приложения №2 к Протоколу |
12. В случае если действиями организаций железнодорожного транспорта по изменению уровня тарифов на услуги железнодорожного транспорта по перевозке грузов нарушаются права и интересы потребителей, потребители вправе обратиться в национальный антимонопольный орган государства-члена, на территории которого потребитель находится или проживает, с заявлением о защите своих нарушенных прав и интересов. В случае если организация железнодорожного транспорта, действия которой обжалуются потребителем, находится по месту нахождения или проживания потребителя, национальный антимонопольный орган государства-члена рассматривает заявление потребителя в соответствии с законодательством своего государства. В случае если заявление подано потребителем на действия организации железнодорожного транспорта, расположенной не по месту нахождения или проживания потребителя, национальный антимонопольный орган государства-члена, после определения и признания обоснованности требований, указанных в заявлении потребителя, не позднее 10 рабочих дней направляет в Комиссию обращение о проведении расследования, о чем в течение 3 рабочих дней с даты направления обращения в Комиссию уведомляет потребителя и национальный антимонопольный орган государства-члена, на территории которого расположена организация железнодорожного транспорта, допустившая нарушение при изменении уровня тарифов на услуги железнодорожного транспорта по перевозке грузов в рамках предельных уровней (ценовых пределов). Комиссия на основании указанного обращения рассматривает заявление потребителя и принимает решения в соответствии с правилами, устанавливаемыми международным договором в рамках Союза. |
Признать утратившим силу |
Уточняющая поправка. В ходе правоприменительной практики применение данной нормы оказалось невозможным, так как у ЕЭК отсутствуют полномочия по защите прав потребителей. |
|
96. |
Пункт 13 приложения №2 к Протоколу |
13. При перевозках грузов железнодорожным транспортом между государствами-членами через территорию другого государства-члена и между территориями государства-члена с участием железных дорог другого государства-члена, а также при перевозках грузов с территории одного государства-члена через территорию другого государства-члена в третьи страны через морские порты государств-членов и в обратном направлении каждое из государств-членов применяет унифицированный тариф каждого государства-члена. |
13. Каждое из государств-членов применяет установленный в соответствии со своим законодательством унифицированный тариф при перевозках грузов железнодорожным транспортом: между государствами-членами, в том числе через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран; между территориями государства-члена через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран; с территории одного государства-члена через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран в третьи страны через морские порты государств-членов и в обратном направлении.»; |
Уточняющая поправка.
|
|
ПРОТОКОЛ о порядке регулирования закупок (приложение № 25 к Договору) |
|||||
97. |
Абзац 5 пункта 2 |
«информация о закупках» - извещение о проведении закупки, документация о закупке (в том числе проект договора (контракта) о закупке), изменения, вносимые в такие извещения, документацию, разъяснения документации о закупке, протоколы, составленные в процессе закупки, сведения о результате процедуры закупки, сведения о договорах (контрактах) о закупках и дополнительных соглашениях к таким договорам, сведения о результате исполнения договора (контракта) о закупке, сведения о поступлении жалоб в уполномоченные регулирующие и (или) контролирующие органы власти государства-члена в сфере закупок, об их содержании и решениях, принятых по результатам рассмотрения таких жалоб, о предписаниях, выданных такими органами. Информация о закупках подлежит обязательному размещению на веб-портале; |
«информация о закупках» - извещение о проведении закупки, документация о закупке (в том числе проект договора (контракта) о закупке), изменения, вносимые в такие извещения, документацию, разъяснения документации о закупке, протоколы, составленные в процессе закупки, сведения о результате процедуры закупки, сведения о договорах (контрактах) о закупках и дополнительных соглашениях к таким договорам, сведения о результате исполнения договора (контракта) о закупке, сведения о поступлении жалоб в орган государства-члена, осуществляющий функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок, об их содержании и решениях, принятых по результатам рассмотрения таких жалоб, о предписаниях, выданных такими органами. Информация о закупках подлежит обязательному размещению на веб-портале; |
Уточняющая поправка.
|
|
98. |
Абзац 6 пункта 13 |
Включение в реестр недобросовестных поставщиков осуществляется на 2 года при подтверждении сведений (установлении фактов), предусмотренных абзацами вторым - четвертым настоящего пункта, на основании решения суда и (или) уполномоченных регулирующего и (или) контролирующего органа власти государства-члена в сфере закупок. |
Включение в реестр недобросовестных поставщиков осуществляется на 2 года при подтверждении сведений (установлении фактов), предусмотренных абзацами вторым - четвертым настоящего пункта, на основании решения суда и (или) органа (органов) государства-члена, осуществляющего функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок. |
Уточняющая поправка.
|
|
99. |
Новый подпункт пункта 29 |
29. Государства-члены обеспечивают информационную открытость и прозрачность закупок, в том числе посредством: ... 6) отсутствует |
29. Государства-члены обеспечивают информационную открытость и прозрачность закупок, в том числе посредством: ... 6) формирования информации (отчетности) в сфере закупок, в том числе по показателям и форматам, утверждаемым Комиссией. |
Концептуальная поправка. В соответствии с рекомендацией Коллегии ЕЭК от 03.11.2015 № 26 с 2015 года государства-члены формируют и предоставляют Комиссии отчетность в сфере государственных (муниципальных) закупок по утвержденным ЕЭК показателям (Решения Коллегии ЕЭК от 02.12.2014 № 224, от 29.12.2015 № 175, от 19.12.2016 № 167, от 19.12.2017 № 179 и от 03.12.2018 № 197). Целью внесения изменений является установление обязанности формировать государствами-членами указанную отчетность. Внесение изменений также позволит улучшить качество и содержательность (информативность) отчетности в сфере закупок.
|
|
100 |
Абзац 1 пункта 37 |
37. В целях обеспечения прав и законных интересов лиц в сфере закупок, а также осуществления контроля за соблюдением законодательства государства-члена о закупках каждое из государств-членов в соответствии со своим законодательством обеспечивает наличие уполномоченных регулирующих и (или) контролирующих органов власти в сфере закупок. При этом допускается выполнение этих функций одним органом, к компетенции которого относится в том числе: |
37. В целях обеспечения прав и законных интересов лиц в сфере закупок, а также осуществления контроля за соблюдением законодательства государства-члена о закупках государство-член обеспечивает осуществление органом (органами) государства-члена, определенным в соответствии с его законодательством, функций регулирования и (или) контроля в сфере закупок, в том числе: |
Уточняющая поправка.
|
|
101 |
Пункт 41 |
41. Для обсуждения наиболее актуальных вопросов правоприменительной практики, обмена информацией, совершенствования и гармонизации законодательства, совместной разработки методических материалов в сфере закупок Комиссия совместно с уполномоченными регулирующими и (или) контролирующими органами власти государств-членов в сфере закупок проводит не менее 3 раз в год совещания на уровне руководителей и экспертов.
|
41. Для обсуждения наиболее актуальных вопросов правоприменительной практики, обмена информацией, совершенствования и гармонизации законодательства, совместной разработки методических материалов в сфере закупок Комиссия совместно с органами государств-членов, осуществляющими функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок, проводит по предложению этих органов или по инициативе Комиссии совещания на уровне руководителей и экспертов.
|
Уточняющая поправка.
|
|
102 |
Подпункт 7,8 и 10 пункта 2 приложения № 1 к Протоколу |
2. Конкурс проводится с учетом следующих требований: ... 7) публикация (размещение) на веб-портале протоколов вскрытия, рассмотрения заявок на участие в конкурсе и допуска потенциальных поставщиков к участию в конкурсе и информирование каждого потенциального поставщика о результатах таких вскрытия, рассмотрения и допуска не позднее дня, следующего за днем принятия конкурсной комиссией соответствующих решений; 8) оценка, сопоставление заявок на участие в конкурсе, представленных потенциальными поставщиками, допущенными к участию в конкурсе, а также определение победителя конкурса и публикация (размещение) на веб-портале соответствующего протокола, информирование каждого потенциального поставщика о результатах таких оценки, сопоставления и определения победителя конкурса не позднее дня, следующего за днем принятия конкурсной комиссией соответствующих решений; 10) публикация (размещение) сведений о результате конкурса на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале и информирование каждого потенциального поставщика об итогах конкурса не позднее дня, следующего за днем принятия конкурсной комиссией соответствующих решений. |
2. Конкурс проводится с учетом следующих требований: ... 7) публикация (размещение) на веб-портале протоколов вскрытия, рассмотрения заявок на участие в конкурсе и допуска потенциальных поставщиков к участию в конкурсе и информирование каждого потенциального поставщика о результатах таких вскрытия, рассмотрения и допуска не позднее рабочего дня, следующего за днем принятия конкурсной комиссией соответствующих решений; 8) оценка, сопоставление заявок на участие в конкурсе, представленных потенциальными поставщиками, допущенными к участию в конкурсе, а также определение победителя конкурса и публикация (размещение) на веб-портале соответствующего протокола, информирование каждого потенциального поставщика о результатах таких оценки, сопоставления и определения победителя конкурса не позднее рабочего дня, следующего за днем принятия конкурсной комиссией соответствующих решений; 10) публикация (размещение) сведений о результате конкурса на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале и информирование каждого потенциального поставщика об итогах конкурса не позднее рабочего дня, следующего за днем принятия конкурсной комиссией соответствующих решений. |
Уточняющая поправка.
|
|
103 |
Абзац 5 пункта 5 приложения № 1 к Протоколу |
Протоколы комиссии, составленные в ходе проведения запроса ценовых предложений (запроса котировок), публикуются (размещаются) на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале, и уведомления о принятых котировочной комиссией решениях направляются каждому потенциальному поставщику не позднее дня, следующего за днем их принятия. |
Протоколы комиссии, составленные в ходе проведения запроса ценовых предложений (запроса котировок), публикуются (размещаются) на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале, и уведомления о принятых котировочной комиссией решениях направляются каждому потенциальному поставщику не позднее рабочего дня, следующего за днем их принятия. |
Уточняющая поправка.
|
|
104 |
Абзац 4 пункта 6 приложения № 1 к Протоколу |
Протоколы комиссии, составленные в ходе проведения запроса предложений, публикуются (размещаются) на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале, и уведомления о принятых комиссией решениях направляются каждому потенциальному поставщику не позднее дня, следующего за днем их принятия. |
Протоколы комиссии, составленные в ходе проведения запроса предложений, публикуются (размещаются) на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале, и уведомления о принятых комиссией решениях направляются каждому потенциальному поставщику не позднее рабочего дня, следующего за днем их принятия. |
Уточняющая поправка.
|
|
105 |
Подпункт 7, 10 и 12 пункта 8 приложения № 1 к Протоколу |
8. Аукцион проводится с учетом следующих требований: ... 7) публикация (размещение) на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале протоколов вскрытия, рассмотрения заявок на участие в аукционе и допуска потенциальных поставщиков к процедуре, указанной в подпункте 8 настоящего пункта, и информирование каждого потенциального поставщика о результатах таких вскрытия, рассмотрения и допуска не позднее дня, следующего за днем принятия аукционной комиссией соответствующих решений; 10) рассмотрение аукционной комиссией заявок на участие в аукционе потенциальных поставщиков, принявших участие в процедуре, указанной в подпункте 8 настоящего пункта, для определения потенциальных поставщиков, соответствующих требованиям, предусмотренным документацией об аукционе, и определения победителя аукциона, а также публикация (размещение) протокола об этом на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале и информирование каждого потенциального поставщика о результатах такого рассмотрения и определения победителя аукциона не позднее дня, следующего за днем принятия аукционной комиссией соответствующих решений; 12) публикация (размещение) сведений о результате аукциона на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале и информирование каждого потенциального поставщика об итогах аукциона не позднее дня, следующего за днем принятия аукционной комиссией соответствующих решений. |
8. Аукцион проводится с учетом следующих требований: ... 7) публикация (размещение) на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале протоколов вскрытия, рассмотрения заявок на участие в аукционе и допуска потенциальных поставщиков к процедуре, указанной в подпункте 8 настоящего пункта, и информирование каждого потенциального поставщика о результатах таких вскрытия, рассмотрения и допуска не позднее рабочего дня, следующего за днем принятия аукционной комиссией соответствующих решений; 10) рассмотрение аукционной комиссией заявок на участие в аукционе потенциальных поставщиков, принявших участие в процедуре, указанной в подпункте 8 настоящего пункта, для определения потенциальных поставщиков, соответствующих требованиям, предусмотренным документацией об аукционе, и определения победителя аукциона, а также публикация (размещение) протокола об этом на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале и информирование каждого потенциального поставщика о результатах такого рассмотрения и определения победителя аукциона не позднее рабочего дня, следующего за днем принятия аукционной комиссией соответствующих решений; 12) публикация (размещение) сведений о результате аукциона на электронной торговой площадке (электронной площадке) и (или) веб-портале и информирование каждого потенциального поставщика об итогах аукциона не позднее рабочего дня, следующего за днем принятия аукционной комиссией соответствующих решений. |
Уточняющая поправка.
|
|
ПРОТОКОЛ о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 Договору) |
|||||
106 |
Пункт 38
|
38. Уполномоченные органы государств-членов направляют друг другу и в Комиссию уведомления о предоставленной в отчетном году на территории своего государства государственной поддержке сельского хозяйства до 1 декабря года, следующего за отчетным. |
38. Уполномоченные органы государств-членов направляют друг другу и в Комиссию уведомления о предоставленной в отчетном году на территории своего государства государственной поддержке сельского хозяйства до 31 декабря года, следующего за отчетным. |
Уточняющая поправка.
|
|
Заместитель Премьер-Министра -
Министр торговли и интеграции
Республики Казахстан Б. Султанов
ПРОТОКОЛ
о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года
Государства – члены Евразийского экономического союза, именуемые в дальнейшем государствами-членами,
руководствуясь статьей 115 Договора о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Внести в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая
2014 года следующие изменения:
1) в подпункте 5 пункта 1 статьи 25 слова «санитарного, ветеринарно-санитарного» заменить словами «санитарно-эпидемиологического, ветеринарного»;
2) в статье 29:
в пункте 1:
в подпункте 4 слова «, культурных ценностей» исключить;
дополнить подпунктом 41 следующего содержания:
«41) охраны культурных ценностей;»;
дополнить пунктом 4 следующего содержания:
«4. Государство-член при введении ограничений во взаимной торговле товарами по основаниям, указанным в пункте 1 настоящей статьи, и их отмене в письменной форме уведомляет об этом Комиссию и другие государства-члены в порядке, утверждаемом Комиссией.»;
3) раздел VI дополнить статьей 29¹ следующего содержания:
«Статья 291Государственный контроль (надзор) на таможенной границе Союза
1. При пересечении таможенной границы Союза в пунктах пропуска через государственные границы государств-членов и (или)
в иных местах, определяемых законодательством государств-членов,
в отношении лиц, товаров и транспортных средств осуществляется контроль (надзор) (таможенный, транспортный, санитарно-эпидемиологический, ветеринарный, карантинный фитосанитарный, радиационный и иные виды государственного контроля (надзора)) в соответствии с настоящим Договором, иными международными договорами и актами, входящими в право Союза, и (или) законодательством государств-членов.
2. Актами Комиссии могут быть установлены типовые требования к оборудованию и материально-техническому оснащению зданий, сооружений, помещений, открытых площадок, необходимых для организации таможенного, транспортного (автомобильного), санитарно-эпидемиологического, ветеринарного, карантинного фитосанитарного, радиационного контроля, осуществляемого в соответствии с настоящим Договором, иными международными договорами и актами, входящими в право Союза, в пунктах пропуска через государственные границы государств-членов и (или) в иных местах, определяемых законодательством государств-членов.»;
4) в подпункте 14 пункта 1 статьи 51 слова «обязательных требований к продукции, правил и процедур проведения обязательной» заменить словами «требований технических регламентов Союза, правил и процедур проведения»;
5) абзац первый пункта 4 статьи 57 после слова «(контроль)» дополнить словами «с применением оценки риска»;
6) абзац восьмой пункта 1 статьи 88 изложить в следующей редакции:
«обеспечение наличия органа (органов) государства-члена, осуществляющего функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок;»;
7) в статье 97:
в пункте 3:
по тексту абзаца второго слова «педагогической, юридической,» исключить;
абзац третий изложить в следующей редакции:
«В целях осуществления трудящимися государств-членов трудовой деятельности документы об ученых степенях и ученых званиях, выданные в соответствии с законодательством государств-членов, признаются в государстве трудоустройства в соответствии с отдельными международными договорами в рамках Союза. При отсутствии международных договоров указанные документы признаются в соответствии с законодательством государства трудоустройства.»;
пункт 4 дополнить абзацем следующего содержания:
«Граждане государств-членов, законно находящиеся на территории другого государства-члена, при наличии трудового или гражданско-правового договора, заключенного трудящимся государства-члена с работодателем или заказчиком работ (услуг), вправе обратиться в компетентные органы этого государства-члена непосредственно или с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе сети Интернет (при наличии такой возможности в государстве трудоустройства), для изменения цели въезда без выезда за пределы государства трудоустройства, если для осуществления трудовой деятельности необходимо изменить цель пребывания в государстве трудоустройства.»;
8) в Положении о Евразийской экономической комиссии (приложение № 1 к указанному Договору):
пункт 15 изложить в следующей редакции:
«15. Комиссия проводит:
оценку регулирующего воздействия проектов решений Комиссии и проектов международных договоров в рамках Союза, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности (далее – оценка регулирующего воздействия);
оценку фактического воздействия принятых решений Комиссии, которые оказывают влияние на условия ведения предпринимательской деятельности (далее – оценка фактического воздействия).
Решения Комиссии, которые могут оказать влияние на условия ведения предпринимательской деятельности, принимаются с учетом результатов проведения оценки регулирующего воздействия проектов таких решений.
Заключение об оценке регулирующего воздействия проекта международного договора в рамках Союза направляется в государства-члены одновременно с направлением проекта международного договора на внутригосударственное согласование.
Оценка фактического воздействия проводится, как правило, по истечении каждых 3 лет действия соответствующего решения Комиссии.
Заключение об оценке фактического воздействия учитывается при внесении изменений в соответствующее решение Комиссии.
Порядок проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия определяется Регламентом.»;
в подпункте 5 пункта 24 слова «ежегодный отчет о мониторинге проведения процедуры оценки регулирующего воздействия» заменить словами «отчет о мониторинге проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия (с периодичностью 1 раз
в 2 года)»;
подпункт 16 пункта 43 изложить в следующей редакции:
«16) проводит в установленном порядке процедуры оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия, а также обеспечивает подготовку отчета о мониторинге проведения процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия;»;
подпункт 8 пункта 55 изложить в следующей редакции:
«8) участвуют в установленном порядке в проведении процедур оценки регулирующего воздействия и оценки фактического воздействия, а также осуществляют мониторинг проведения этих процедур;»;
9) в Протоколе о порядке зачисления и распределения сумм ввозных таможенных пошлин (иных пошлин, налогов и сборов, имеющих эквивалентное действие), их перечисления в доход бюджетов государств-членов (приложение № 5 к указанному Договору):
абзац первый пункта 1 дополнить словами «, а для присоединившихся к указанному Договору новых членов ‒ с даты начала применения ими настоящего Протокола.»;
в пункте 11:
в абзаце втором слова «и зачету в счет погашения задолженности
в текущем дне» заменить словами «в текущем дне, и сумм ввозных таможенных пошлин, зачтенных в счет погашения задолженности в текущем дне»;
после абзаца второго дополнить абзацем следующего содержания:
«В Республике Казахстан общая сумма ввозных таможенных пошлин, подлежащая распределению между государствами-членами, определяется путем вычитания из сумм ввозных таможенных пошлин, поступивших (исполненных уполномоченным органом зачетом) в отчетном дне, сумм ввозных таможенных пошлин, подлежащих возврату в отчетном дне, и сумм ввозных таможенных пошлин, зачтенных в счет погашения задолженности в отчетном дне.»;
в пункте 31:
в формуле обозначение «LIBORUSD, o/n» заменить обозначением «SOFRUSD, o/n»;
абзац пятый изложить в следующей редакции:
«SOFRUSD, o/n – установленная Федеральным резервным банком
Нью-Йорка для дня, в который началось неисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательства, однодневная ставка «овернайт» в долларах США (Secured Overnight Financing Rate (SOFR));»;
10) в Протоколе о мерах нетарифного регулирования в отношении третьих стран (приложение № 7 к указанному Договору):
абзац третий пункта 4 после слова «импортной» дополнить словами «или специальной»;
абзац шестой пункта 47 после слова «импортная» дополнить словами «или специальная»;
абзац второй пункта 9 Правил выдачи лицензий и разрешений на экспорт и (или) импорт товаров (приложение к указанному Протоколу) после слова «импортная» дополнить словами «либо специальная»;
11) в Протоколе о применении специальных защитных, антидемпинговых и компенсационных мер по отношению к третьим странам (приложение № 8 к указанному Договору):
в абзацах третьем, седьмом и тридцать втором пункта 2 слова
«по решению Комиссии» исключить;
в пункте 24 слова «квоты, размер такой импортной квоты» заменить словами «или специальной квоты, размер такой импортной или специальной квоты», слова «размера импортной квоты» заменить словами «размера импортной или специальной квоты»;
пункт 25 после слов «распределении импортной» дополнить словами «или специальной», после слов «между ними импортной» дополнить словами «или специальной»;
абзац первый пункта 26 после слова «импортная» дополнить словами «или специальная»;
абзац первый пункта 27 после слова «импортную» дополнить словами «или специальную»;
пункт 28 после слова «импортной» дополнить словами «или специальной»;
пункт 29 признать утратившим силу;
в пункте 67 слово «такого» заменить словом «демпингового», слова «государств-членов и» заменить словами «государств-членов, а также обусловленного этим влияния демпингового импорта»;
пункт 72 изложить в следующей редакции:
«72. Анализ воздействия демпингового импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов и показателей, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая:
произошедшее или возможное в будущем сокращение продажи товара, прибыли, производства, доли товара на рынке государств-членов, производительности, доходов от инвестиций или использования производственных мощностей;
факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов;
размер демпинговой маржи;
произошедшее или возможное в будущем негативное влияние на движение денежных потоков, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, темпы роста производства товара, возможность привлечения капитала и (или) осуществления инвестиций.
Указанный перечень факторов и показателей не является исчерпывающим. При этом ни один, ни несколько факторов не могут иметь решающее значение для установления ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта.
Для целей повторных расследований в связи с истечением срока действия антидемпинговой меры анализируется в том числе степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее ранее имевшего место демпингового импорта.»;
пункт 76 изложить в следующей редакции:
«76. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие:
значительные темпы роста демпингового импорта, свидетельствующие о реальной возможности существенного увеличения такого импорта;
наличие у экспортера товара, являющегося предметом демпингового импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их существенного увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности существенного увеличения демпингового импорта данного товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара;
уровень цен товара, являющегося предметом демпингового импорта, если такой уровень цен может привести к значительному снижению или сдерживанию цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся объектом расследования;
запасы товара, являющегося объектом расследования.
При этом ни один из этих факторов не может иметь решающее значение для установления угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие демпингового импорта.»;
пункт 99 дополнить абзацем следующего содержания:
«В решении Комиссии об одобрении ценовых обязательств могут быть определены документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере или производителе, и требования к заполнению такого документа.»;
пункт 102 дополнить абзацем следующего содержания:
«При установлении индивидуального размера такой ставки антидемпинговой пошлины Комиссия вправе определить документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере или производителе, для которого установлен индивидуальный размер ставки антидемпинговой пошлины, и требования к заполнению такого документа.»;
раздел IV дополнить подразделом 11 следующего содержания:
«11. Установление поглощения антидемпинговой пошлины
1201. В случае если после введения антидемпинговой меры или изменения размера антидемпинговой пошлины по результатам повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола, прошло не более 2 лет, заинтересованное лицо вправе подать заявление, содержащее доказательства того, что после введения антидемпинговой меры или изменения размера антидемпинговой пошлины по результатам повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола, зафиксировано снижение экспортных цен или снижение, отсутствие изменения или недостаточное повышение цен реализации импортированного товара на рынке Союза. На основании данного заявления может быть начато повторное расследование в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины.
1202. Повторное расследование в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины должно быть завершено в течение 9 месяцев с даты его начала.
1203. Сведения о динамике указанных в пункте 1201 настоящего Протокола экспортных цен или цен реализации импортированного товара на рынке Союза должны быть представлены в заявлении в соответствии
с пунктом 1201 настоящего Протокола за период, составляющий не менее
6 месяцев, непосредственно предшествующих дате подачи заявления.
1204. Для установления поглощения антидемпинговой пошлины осуществляется сравнение экспортных цен в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, с экспортными ценами в период, который использовался для целей определения размера действующей антидемпинговой пошлины. При данном сравнении в случае необходимости осуществляется корректировка сравниваемых экспортных цен с учетом различия условий и характеристик поставок, налогообложения, стадий торговых операций, количественных показателей, физических характеристик, а также любых других различий, оказывающих влияние на сопоставимость таких цен. Экспортная цена в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, определяется в соответствии с пунктами 64 и 65 настоящего Протокола.
1205. Заинтересованные лица вправе предоставить в сроки, установленные в уведомлении о начале повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины, обоснования снижения экспортных цен или снижения, отсутствия изменения или недостаточного повышения цен реализации импортированного товара на рынке Союза, в том числе доказательства необходимости изменения нормальной стоимости. Обоснования и доказательства, предоставленные заинтересованными лицами по истечении указанного срока, могут не приниматься во внимание органом, проводящим расследования.
1206. В случае установления поглощения антидемпинговой пошлины демпинговая маржа пересчитывается с учетом экспортной цены в период, рассматриваемый в ходе повторного расследования в целях установления поглощения. При этом за нормальную стоимость товара принимается нормальная стоимость, определенная в ходе антидемпингового расследования (в том числе повторного расследования, предусмотренного пунктом 110 настоящего Протокола), на основании которой была рассчитана антидемпинговая пошлина, действующая на дату начала повторного расследования в целях установления поглощения антидемпинговой пошлины. Нормальная стоимость может быть изменена в случае предоставления в соответствии с пунктом 1205 настоящего Протокола доказательств необходимости ее изменения.
1207. В случае если пересчитанная демпинговая маржа превышает размер демпинговой маржи, на основании которой была установлена действующая антидемпинговая пошлина, Комиссия вправе увеличить действующую антидемпинговую пошлину на величину, необходимую для устранения данной разницы.
1208. В случае если пересчитанная демпинговая маржа не превышает размера демпинговой маржи, на основании которой была установлена действующая антидемпинговая пошлина, антидемпинговая мера продолжает действие без изменений.»;
в пункте 132 слово «такого» заменить словом «субсидируемого», слова «государств-членов и» заменить словами «государств-членов, а также обусловленного этим влияния субсидируемого импорта»;
пункт 137 изложить в следующей редакции:
«137. Анализ воздействия субсидируемого импорта на отрасль экономики государств-членов заключается в оценке всех экономических факторов и показателей, имеющих отношение к состоянию отрасли экономики государств-членов, включая:
произошедшее или возможное в будущем сокращение производства, продажи товара, доли товара на рынке государств-членов, прибыли, производительности, доходов от инвестиций или использования производственных мощностей;
факторы, влияющие на цены товара на рынке государств-членов;
произошедшее или возможное в будущем негативное воздействие на движение денежных потоков, запасы товара, уровень занятости, заработную плату, темпы роста производства товара, возможность привлечения капитала и (или) осуществления инвестиций.
Указанный перечень факторов и показателей не является исчерпывающим. При этом ни один, ни несколько факторов не могут иметь решающее значение для установления ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта.
Для целей повторных расследований в связи с истечением срока действия компенсационной меры анализируется в том числе степень восстановления экономического положения отрасли экономики государств-членов после воздействия на нее ранее имевшего место субсидируемого импорта.»;
пункт 139 изложить в следующей редакции:
«139. При установлении угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта орган, проводящий расследования, учитывает все имеющиеся факторы, в том числе следующие:
характер, размер субсидии или субсидий и их возможное воздействие на торговлю;
значительные темпы роста субсидируемого импорта, свидетельствующие о реальной возможности существенного увеличения такого импорта;
наличие у экспортера товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, достаточных экспортных возможностей или очевидная неотвратимость их существенного увеличения, которые свидетельствуют о реальной возможности существенного увеличения субсидируемого импорта этого товара, с учетом способности других экспортных рынков принять любой дополнительный экспорт данного товара;
уровень цен товара, являющегося предметом субсидируемого импорта, если такой уровень цен может привести к значительному снижению или сдерживанию цены аналогичного товара на рынке государств-членов и дальнейшему росту спроса на товар, являющийся предметом субсидируемого импорта;
запасы товара, являющегося предметом субсидируемого импорта.
При этом ни один из этих факторов не может иметь решающее значение для установления угрозы причинения материального ущерба отрасли экономики государств-членов вследствие субсидируемого импорта.»;
пункт 163 дополнить абзацем следующего содержания:
«В решении Комиссии об одобрении добровольных обязательств могут быть определены документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере, а при необходимости также о производителе, и требования к заполнению такого документа.»;
пункт 166 дополнить абзацем следующего содержания:
«При установлении индивидуального размера такой ставки компенсационной пошлины Комиссия вправе определить документ, необходимый для целей подтверждения сведений об экспортере, для которого установлен индивидуальный размер ставки компенсационной пошлины, а при необходимости также о производителе, и требования к заполнению такого документа.»;
пункт 187 изложить в следующей редакции:
«187. Заявление, указанное в пункте 186 настоящего Протокола, подается:
1) производителем (производителями) аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления
о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах или его уполномоченным представителем (их уполномоченными представителями);
2) объединением (ассоциацией, союзом) или объединениями (ассоциациями, союзами) производителей, в число участников которого (которых) входят производители аналогичного или непосредственно конкурирующего товара (при подаче заявления о применении специальной защитной меры) либо аналогичного товара (при подаче заявления
о применении антидемпинговой или компенсационной меры) в государствах-членах, или уполномоченным представителем такого объединения (ассоциации, союза) либо уполномоченными представителями таких объединений (ассоциаций, союзов).»;
12) в Протоколе о техническом регулировании в рамках Евразийского экономического союза (приложение № 9 к указанному Договору):
в пункте 2:
в абзаце шестом слова «технических регламентов Союза» заменить словами «технического регламента Союза (технических регламентов Союза)»;
абзац десятый изложить в следующей редакции:
«изготовитель» – юридическое лицо или физическое лицо, зарегистрированное в качестве индивидуального предпринимателя (в том числе иностранный изготовитель), которые изготавливают продукцию или по указанию которых осуществляется проектирование или изготовление продукции и которые реализуют данную продукцию под своим именем или товарным знаком и несут ответственность за ее соответствие требованиям технических регламентов Союза;»;
в абзаце двадцать третьем слова «технических регламентов Союза» заменить словами «технического регламента Союза (технических регламентов Союза)»;
в абзаце втором пункта 3:
слова «оборонной продукции (работ, услуг),» заменить словами «оборонной продукции (работ, услуг) для обеспечения интересов обороны и безопасности, в том числе»;
после слов «государственную тайну» дополнить словами «(государственные секреты)»;
слова «а также в отношении» заменить словами «а также»;
в пункте 4:
абзац первый дополнить словами «(далее – перечень стандартов)»;
после абзаца первого дополнить абзацем следующего содержания:
«Перечень стандартов не утверждается в случае, когда требования технического регламента Союза могут быть выполнены непосредственно.»;
в абзаце пятом:
после слов «национальных (государственных) стандартов» дополнить словами «государств-членов, а также методик исследований (испытаний) и измерений»;
дополнить словами «(далее – перечень правил и методов исследований (испытаний) и измерений)»;
после абзаца пятого дополнить абзацем следующего содержания:
«Перечень правил и методов исследований (испытаний) и измерений не утверждается в случаях, когда технический регламент Союза не содержит требований о проведении оценки соответствия либо когда оценка соответствия требованиям технического регламента Союза может быть осуществлена без проведения исследований (испытаний) и измерений.»;
в абзаце седьмом слова «международных и региональных (межгосударственных) стандартов, а в случае их отсутствия – национальных (государственных) стандартов, содержащих правила и методы исследований (испытаний) и измерений, в том числе правила отбора образцов, необходимые для применения и исполнения требований технического регламента Союза и осуществления оценки соответствия объектов технического регулирования,» заменить словами «правил и методов исследований (испытаний) и измерений»;
дополнить абзацем следующего содержания:
«Для целей соблюдения требований технических регламентов Союза государства-члены координируют работы по стандартизации, в том числе для применения стандартов, в порядке, утверждаемом Советом Комиссии.»;
в пункте 5:
после абзаца седьмого дополнить абзацем следующего содержания:
«Документы об оценке соответствия оформляются в электронном виде и (или) на бумажном носителе в порядке, утверждаемом Комиссией.»;
после абзаца восьмого дополнить абзацем следующего содержания:
«Документы, подтверждающие соответствие продукции требованиям технических регламентов Союза, действуют в отношении каждой единицы продукции, выпущенной в обращение в период действия документа, подтверждающего соответствие продукции требованиям технических регламентов Союза, в течение срока годности или срока службы продукции.»;
дополнить пунктом 11 следующего содержания:
«11. Для обеспечения соответствия технического регулирования в рамках Союза уровню экономического развития государств-членов и уровню научно-технического развития проводится обязательная периодическая оценка научно-технического уровня в отношении вступивших в силу технических регламентов Союза и перечней стандартов, предусмотренных пунктом 4 настоящего Протокола. Порядок проведения оценки научно-технического уровня, в том числе ее периодичность, утверждается Комиссией.»;
13) Протокол о признании результатов работ по аккредитации органов по оценке соответствия (приложение № 11 к указанному Договору) дополнить пунктом 41 следующего содержания:
«41. Органы по аккредитации в целях обеспечения обмена информацией о решениях, принятых в соответствии с полномочиями, предусмотренными подпунктами 4 и 5 пункта 4 настоящего Протокола, осуществляют взаимодействие в порядке, установленном Советом Комиссии.»;
14) в Протоколе о применении санитарных, ветеринарно-санитарных и карантинных фитосанитарных мер (приложение № 12 к указанному Договору):
в пункте 2:
абзац седьмой изложить в следующей редакции:
«государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль)» – деятельность уполномоченных органов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения, осуществляемая с учетом оценки риска вредного воздействия на здоровье человека подконтрольной санитарно-эпидемиологическому надзору (контролю) продукции (товаров), факторов среды обитания, направленная на предупреждение, обнаружение и пресечение нарушений обязательных требований, установленных Комиссией и законодательством государств-членов в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения;»;
в абзаце тридцать шестом слова «и в порядке, которые утверждаются» заменить словом «, утверждаемой»;
абзац сорок первый изложить в следующей редакции:
«фитосанитарный сертификат» – документ на подкарантинную продукцию (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары), оформляемый на бумажном носителе или в электронном виде (в виде электронного эквивалента), выдаваемый уполномоченным органом по карантину растений страны-экспортера (реэкспортера) по форме, установленной Международной конвенцией
по карантину и защите растений от 6 декабря 1951 года, и удостоверяющий, что подкарантинная продукция (подкарантинные грузы, подкарантинные материалы, подкарантинные товары) соответствует фитосанитарным требованиям страны-импортера;»;
в пункте 4:
абзац третий признать утратившим силу;
дополнить абзацами следующего содержания:
«Свидетельство о государственной регистрации продукции выдается (оформляется) в порядке, утверждаемом Комиссией, по единой форме на бумажном носителе и (или) в виде электронного документа.
Сведения о свидетельствах о государственной регистрации продукции вносятся в единый реестр свидетельств о государственной регистрации, формируемый на основании сведений, предоставляемых государствами-членами из национальных реестров в Комиссию в электронном виде
с использованием интегрированной информационной системы Союза.
Порядок формирования и ведения единого реестра свидетельств о государственной регистрации определяется Комиссией.»;
пункт 23:
дополнить словами «, который может быть оформлен в электронном виде»;
дополнить абзацем следующего содержания:
«Прослеживаемость партии подкарантинной продукции (подкарантинных грузов, подкарантинных материалов, подкарантинных товаров), ввозимой на таможенную территорию Союза и перемещаемой по таможенной территории Союза, осуществляется в порядке, утверждаемом Комиссией.»;
15) в подпункте 5 пункта 3 Протокола о проведении согласованной макроэкономической политики (приложение № 14 к указанному Договору) слова «в соответствии с порядком, утверждаемым Комиссией» заменить словами «. Указанные совместные меры и рекомендации разрабатываются в соответствии с порядком, утверждаемым Комиссией»;
16) пункты 8 и 9 раздела IV и пункт 2 раздела V перечня сохраняемых государствами-членами ограничений в отношении учреждения и (или) деятельности (приложение № 2 к приложению № 17 к указанному Договору) исключить;
17) в Протоколе о порядке взимания косвенных налогов и механизме контроля за их уплатой при экспорте и импорте товаров, выполнении работ, оказании услуг (приложение № 18 к указанному Договору):
пункт 4 дополнить абзацем следующего содержания:
«Обоснованность применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов считается неподтвержденной, если налоговым органом государства-члена, с территории которого должен был быть осуществлен экспорт товаров, указанных в договоре (контракте), предусмотренном подпунктом 1 настоящего пункта, установлен факт отсутствия экспорта таких товаров на территорию другого государства-члена.»;
абзац второй пункта 7 заменить абзацами следующего содержания:
«В случае непредставления в налоговый орган государства-члена заявления этот налоговый орган вправе принять (вынести) решение
о подтверждении обоснованности применения нулевой ставки НДС и (или) освобождения от уплаты акцизов, налоговых вычетов (зачетов) по указанным налогам в отношении операций по реализации товаров, экспортированных с территории этого государства-члена на территорию другого государства-члена, при наличии в этом налоговом органе подтверждения в электронном виде от налогового органа другого государства-члена факта уплаты косвенных налогов в полном объеме (освобождения от уплаты косвенных налогов) либо информации о факте взимания косвенных налогов в соответствии с пунктом 211 настоящего Протокола.
Налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары, при установлении недостоверных данных в представленных налогоплательщиком документах, предусмотренных пунктом 4 настоящего Протокола, информирует налоговый орган государства-члена, на территорию которого импортированы товары, об установленных обстоятельствах.»;
пункт 8 изложить в следующей редакции:
«8. Налоговый орган взыскивает косвенные налоги и пени в порядке и размере, предусмотренных законодательством государства-члена,
с территории которого экспортированы товары, а также применяет способы обеспечения исполнения обязательств по уплате косвенных налогов, пеней и меры ответственности, установленные законодательством этого государства-члена, в том числе в следующих случаях:
представленные налогоплательщиком сведения о перемещении товаров и уплате косвенных налогов не соответствуют данным, полученным в рамках обмена информацией между налоговыми органами государств-членов;
представленные налогоплательщиком документы, предусмотренные пунктом 4 настоящего Протокола, не соответствуют имеющимся в распоряжении налоговых органов доказательствам отсутствия перемещения товаров на территорию государства-члена, которое указано в транспортных (товаросопроводительных) и (или) иных документах;
налоговым органом государства-члена, на территорию которого заявлен импорт товаров, отозвано заявление в связи с имеющимися у него доказательствами отсутствия импорта товаров.
При этом косвенные налоги подлежат уплате в бюджет (суммы НДС, ранее принятые к вычету (зачету), подлежат восстановлению) за тот налоговый (отчетный) период, на который приходится дата отгрузки товаров, если иной налоговый (отчетный) период не установлен законодательством государства-члена, налоговый орган которого получил информацию
об отзыве заявления.
Налоговый орган государства-члена, получивший информацию
об отзыве заявления налоговым органом другого государства-члена
(о признании такого отзыва недействительным – по результатам обжалования), в течение 5 рабочих дней с даты получения такой информации направляет налогоплательщику уведомление (требование) о факте и основании отзыва (о признании такого отзыва недействительным) и внесении при необходимости в налоговые декларации изменений и дополнений, вытекающих из такого отзыва (признания такого отзыва недействительным).
При отзыве заявления в связи с установлением налоговым органом государства-члена, на территорию которого должны были быть импортированы товары, указанные в договоре (контракте), предусмотренном подпунктом 5 пункта 20 настоящего Протокола, факта отсутствия импорта таких товаров применение налоговой ставки НДС и начисление акцизов, начисление сумм НДС и акцизов, по которым ранее были применены нулевая ставка и освобождение в связи с получением заявления, а также представление налоговой декларации осуществляются за тот налоговый (отчетный) период, на который приходится дата отгрузки товаров, если иной налоговый (отчетный) период не установлен законодательством государства-члена, налоговый орган которого получил информацию об отзыве заявления.»;
пункт 13 дополнить абзацем следующего содержания:
«При импорте товаров, приобретенных налогоплательщиком одного государства-члена у физического лица, имеющего в другом государстве-члене место регистрации или место постоянного проживания
и не являющегося индивидуальным предпринимателем этого государства-члена, уплата налогов осуществляется в соответствии с настоящим разделом.»;
дополнить пунктом 211 следующего содержания:
«211. При выявлении налоговым органом государства-члена,
на территорию которого импортированы товары, факта занижения (сокрытия) налоговой базы налогоплательщиком по причине неполного отражения (неотражения) количества импортируемого товара этот налоговый орган информирует по запросу налоговый орган государства-члена,
с территории которого экспортированы товары, о факте взимания косвенных налогов, если законодательством последнего не предусмотрено представление заявления при выявлении такого занижения (сокрытия).»;
пункт 22 дополнить абзацами следующего содержания:
«Налоговый орган государства-члена, на территорию которого импортированы товары, при установлении недостоверных данных в представленных налогоплательщиком документах, предусмотренных пунктами 20, 21, 23 и 24 настоящего Протокола, информирует налоговый орган государства-члена, с территории которого экспортированы товары,
об установленных обстоятельствах.
Налоговый орган государства-члена, осуществивший взимание косвенных налогов:
отзывает заявление при установлении факта отсутствия перемещения товаров на его территорию и информирует налоговый орган государства-члена, налогоплательщик которого применил нулевую ставку и (или) освобождение от уплаты акцизов, о факте и основании отзыва;
информирует налоговый орган государства-члена, налогоплательщик которого применил нулевую ставку и (или) освобождение от уплаты акцизов, о признании недействительным решения налогового органа об отзыве заявления по результатам обжалования.
Отзыв заявления не осуществляется при выявлении налоговым органом факта неуплаты косвенных налогов при импорте товаров в связи с отменой им решения о зачете налогов в счет исполнения обязательства по уплате косвенных налогов при импорте товаров и отсутствии оснований считать импорт товаров несостоявшимся.
При наличии сведений, указывающих на недостоверность данных, отраженных в представленных вместе с налоговой декларацией документах, предусмотренных пунктом 20 настоящего Протокола, налоговый орган одного государства-члена вправе направить запрос в налоговый орган другого государства-члена в целях подтверждения (неподтверждения) таких сведений.»;
подпункт 4 пункта 29 дополнить абзацем следующего содержания:
«В случае если покупателем работ, услуг является налогоплательщик государства-члена, а их потребителем является его филиал или представительство (постоянное представительство), которые осуществляют деятельность на территории другого государства-члена и (или) местом нахождения которых является территория другого государства-члена, то местом реализации работ, услуг признается территория этого другого государства-члена;»;
18) в Протоколе об общих принципах и правилах конкуренции (приложение № 19 к указанному Договору):
в пункте 2:
подпункт 13 дополнить абзацем следующего содержания:
«Не может быть признана монопольно низкой цена, если ее установление продавцом товара не привело или не могло привести
к ограничению конкуренции в связи с сокращением числа хозяйствующих субъектов (субъектов рынка), не входящих с продавцами или покупателями товара в одну группу лиц на соответствующем товарном рынке;»;
в подпункте 14 слова «государств-членов,» заменить словами «государств-членов и (или)»;
пункт 10 дополнить подпунктом 61 следующего содержания:
«61) проведение мониторинга и сравнительно-правового анализа законодательства государств-членов на предмет соответствия положениям раздела XVIII Договора и настоящего Протокола;»;
пункт 16 после абзаца первого подпункта 5 дополнить подпунктом 6 следующего содержания:
«6) невыполнение, ненадлежащее выполнение или невыполнение в срок решений Комиссии, обязывающих нарушителя совершать определенные действия:
о прекращении ограничивающих конкуренцию соглашений, координации экономической деятельности хозяйствующих субъектов (субъектов рынка) и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на физических лиц в размере от 25 000 до 35 000 российских рублей, на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей – в размере от 35 000 до 45 000 российских рублей, на юридических лиц – в размере от 500 000 до 700 000 российских рублей;
о прекращении злоупотребления хозяйствующим субъектом (субъектом рынка) доминирующим положением на товарном рынке и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей в размере от 20 000 до 30 000 российских рублей, на юридических лиц – в размере от 500 000 до 700 000 российских рублей;
о прекращении недобросовестной конкуренции и (или) совершении действий, направленных на обеспечение конкуренции, влечет наложение штрафа на должностных лиц и индивидуальных предпринимателей в размере от 20 000 до 30 000 российских рублей, на юридических лиц – в размере от 300 000 до 500 000 российских рублей.»;
в пункте 58:
абзацы пятый – седьмой изложить в следующей редакции:
«правовые основания направления заявления;
наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка), в действиях (бездействии) которого усматриваются признаки нарушения общих правил конкуренции;
описание действий (бездействия), в которых усматриваются признаки нарушения общих правил конкуренции, включая указание территории трансграничного рынка, на котором усматриваются такие признаки;»;
в абзаце девятом слово «выявлены» заменить словом «усмотрены»;
в пункте 60:
абзац первый изложить в следующей редакции:
«60. Решение о передаче Комиссией заявления (материалов)
на рассмотрение уполномоченному органу государства-члена принимается в случае, если Комиссия в ходе рассмотрения заявления, проведения расследования или рассмотрения дела установит, что пресечение нарушения, указанного в заявлении (материалах), относится к компетенции уполномоченного органа государства-члена.»;
абзацы четвертый – седьмой заменить абзацами следующего содержания:
«наименование хозяйствующего субъекта (субъекта рынка),
в действиях (бездействии) которого усматриваются признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена;
описание действий (бездействия), в которых усматриваются признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена, включая указание территории рынка, на котором усматриваются такие признаки.
К обращению прилагаются документы, в ходе рассмотрения которых усмотрены признаки нарушения конкурентного (антимонопольного) законодательства государства-члена и которые необходимы, по мнению Комиссии, для рассмотрения обращения уполномоченным органом государства-члена.»;
абзац второй пункта 82 признать утратившим силу;
дополнить пунктами 821 – 824 следующего содержания:
«821. Максимальный срок применения предусмотренного настоящим разделом государственного ценового регулирования по одному виду социально значимого товара на отдельной территории не может превышать 240 календарных дней в течение 12 месяцев (указанный срок включает периоды введения и продления срока государственного ценового регулирования).
Период государственного ценового регулирования в указанный срок может быть как прерывным, так и непрерывным.
822. Государство-член вправе ввести государственное ценовое регулирование, предусмотренное настоящим разделом, на срок не более
90 календарных дней.
823. Государство-член вправе продлить срок, установленный пунктом 822 настоящего Протокола, не более чем на 90 календарных дней.
824. Последующее продление срока государственного ценового регулирования возможно на срок не более 60 календарных дней только
по решению Комиссии, предусмотренному пунктом 871 настоящего Протокола.»;
в пункте 83:
слова «пунктами 81 и 82» заменить словами «пунктами 81 – 823»;
дополнить абзацем следующего содержания:
«Государство-член вправе направить в Комиссию обращение
о продлении в соответствии с пунктом 824 настоящего Протокола срока введенного им ранее государственного ценового регулирования не позднее чем за 35 календарных дней до предполагаемой даты продления.»;
пункт 86 изложить в следующей редакции:
«86. В случае поступления в Комиссию обращения одного из государств-членов о несогласии с решением другого государства-члена
о введении или продлении им государственного ценового регулирования, предусмотренного пунктами 81 – 823 настоящего Протокола, Комиссия вправе принять решение о необходимости отмены государственного ценового регулирования в случае наличия оснований, предусмотренных пунктом 87 настоящего Протокола.
Указанное обращение может быть направлено в Комиссию не позднее чем за 45 календарных дней до истечения 90-дневного срока действия государственного ценового регулирования.»;
дополнить пунктом 871 следующего содержания:
«871. По итогам рассмотрения обращения о продлении срока государственного ценового регулирования Комиссия принимает одно из следующих решений:
о согласовании продления срока государственного ценового регулирования;
об отказе в согласовании продления срока государственного ценового регулирования.
Комиссия принимает решение о согласовании продления срока государственного ценового регулирования или об отказе в согласовании его продления в срок, не превышающий 2 месяцев со дня поступления в Комиссию обращения, предусмотренного пунктом 83 настоящего Протокола.
Комиссия не согласовывает продление срока ценового регулирования, если данное регулирование приводит или может привести к ограничению конкуренции, в том числе:
созданию барьеров входа на рынок;
сокращению на таком рынке числа хозяйствующих субъектов (субъектов рынка), не входящих в одну группу лиц.»;
пункты 88 и 89 изложить в следующей редакции:
«88. Комиссия рассматривает в установленном ею порядке обращение государства-члена о несогласии с решением другого государства-члена
о введении и (или) продлении им государственного ценового регулирования, а также обращение государства-члена о продлении срока введенного им ранее государственного ценового регулирования.
89. Решение Комиссии о необходимости отмены государственного ценового регулирования, принятое на основании пункта 87 настоящего Протокола, и решение Комиссии об отказе в согласовании продления срока государственного ценового регулирования, принятое на основании пункта 871 настоящего Протокола, не позднее дня, следующего за днем принятия таких решений, направляются в орган государства-члена, принявший решение о введении государственного ценового регулирования или продлении срока государственного ценового регулирования, и исполняются в соответствии с законодательством государства-члена, принявшего решение о введении государственного ценового регулирования или продлении срока государственного ценового регулирования.»;
19) в Протоколе о единых принципах и правилах регулирования деятельности субъектов естественных монополий (приложение № 20 к указанному Договору):
пункт 20 дополнить подпунктом 7 следующего содержания:
«7) утверждает согласованные с уполномоченными органами государств-членов планы мероприятий («дорожные карты») по определению последовательности осуществления мер по гармонизации законодательства государств-членов в сфере естественных монополий.»;
в приложении № 1 к указанному Протоколу:
в позиции 4:
в графе второй текст изложить в следующей редакции:
«Услуги железнодорожного транспорта общего пользования, оказываемые с использованием инфраструктуры железнодорожного транспорта общего пользования, железнодорожные перевозки»;
в графе третьей текст дополнить словами «, за исключением услуг магистральной железнодорожной сети при перевозке грузов в контейнерах, перевозке порожних контейнеров и транзитных перевозках грузов через территорию Республики Казахстан»;
в графе третьей приложения № 2 к указанному Протоколу:
позицию 4 дополнить словами «, за исключением тепловой энергии, выработанной с использованием тепла грунта, грунтовых вод, рек, водоемов, сбросной воды промышленных предприятий и электростанций, канализационно-очистных сооружений»;
в позиции 7 слово «концессии» заменить словами «государственно-частного партнерства, в том числе договорам концессии, при отсутствии конкурентного железнодорожного пути»;
позицию 8 дополнить словами «при отсутствии конкурентного подъездного пути»;
20) в Протоколе о скоординированной (согласованной) транспортной политике (приложение № 24 к указанному Договору):
пункт 20 Порядка осуществления транспортного (автомобильного) контроля на внешней границе Евразийского экономического союза (приложение № 1 к указанному Протоколу) после слова «Порядка» дополнить словами «(в том числе о результатах исполнения перевозчиком требований органа транспортного (автомобильного) контроля, указанных в уведомлении, предусмотренном пунктом 9 настоящего Порядка)»;
в Порядке регулирования доступа к услугам железнодорожного транспорта, включая основы тарифной политики (приложение № 2
к указанному Протоколу):
пункт 12 признать утратившим силу;
пункт 13 изложить в следующей редакции:
«13. Каждое из государств-членов применяет установленный
в соответствии со своим законодательством унифицированный тариф при перевозках грузов железнодорожным транспортом:
между государствами-членами, в том числе через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран;
между территориями государства-члена через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран;
с территории одного государства-члена через территорию другого государства-члена (территории других государств-членов) и (или) территории третьих стран в третьи страны через морские порты государств-членов и в обратном направлении.»;
21) в Протоколе о порядке регулирования закупок (приложение № 25
к указанному Договору):
в абзаце пятом пункта 2 слова «уполномоченные регулирующие и (или) контролирующие органы власти государства-члена» заменить словами «орган государства-члена, осуществляющий функции регулирования и (или) контроля»;
в абзаце шестом пункта 13 слова «уполномоченных регулирующего
и (или) контролирующего органа власти государства-члена в сфере закупок» заменить словами «органа (органов) государства-члена, осуществляющего функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок»;
пункт 29 дополнить подпунктом 6 следующего содержания:
«6) формирования информации (отчетности) в сфере закупок, в том числе по показателям и форматам, утверждаемым Комиссией.»;
абзац первый пункта 37 изложить в следующей редакции:
«37. В целях обеспечения прав и законных интересов лиц в сфере закупок, а также осуществления контроля за соблюдением законодательства государства-члена о закупках государство-член обеспечивает осуществление органом (органами) государства-члена, определенным в соответствии с его законодательством, функций регулирования и (или) контроля в сфере закупок, в том числе:»;
в пункте 41 слова «уполномоченными регулирующими и (или) контролирующими органами власти государств-членов в сфере закупок проводит не менее 3 раз в год» заменить словами «органами государств-членов, осуществляющими функции регулирования и (или) контроля в сфере закупок, проводит по предложению этих органов или по инициативе Комиссии»;
в подпунктах 7, 8 и 10 пункта 2, абзаце пятом пункта 5, абзаце четвертом пункта 6, подпунктах 7, 10 и 12 пункта 8 Требований к организации и проведению конкурса, запроса ценовых предложений (запроса котировок), запроса предложений, аукциона и закупки из одного источника либо у единственного поставщика (исполнителя, подрядчика) (приложение № 1 к указанному Протоколу) слова «не позднее дня» заменить словами «не позднее рабочего дня»;
22) в пункте 38 Протокола о мерах государственной поддержки сельского хозяйства (приложение № 29 к указанному Договору) цифру «1» заменить цифрами «31».
Статья 2
Настоящий Протокол вступает в силу с даты получения депозитарием по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления
о выполнении государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Совершено в городе ____________ «____» ___________20___ года
в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Протокола хранится в Евразийской экономической комиссии, которая, являясь депозитарием настоящего Протокола, направит каждому государству-члену его заверенную копию.
За Республику |
За Республику |
За Республику |
За Кыргызскую |
За Российскую |
- 14
- Министерство торговли и интеграции РК
- 1 2
- 626
- 7
- 0
"Атамекен" Қазақстан Республикасының Ұлттық кәсіпкерлер палатасы
Проект... посмотреть текст 27/06 - 17:09
«Атамекен» Қазақстан Республикасының Ұлттық кәсіпкерлер палатасы «2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа өзгерістер енгізу туралы хаттаманы ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы» Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулысының жобасын қарап, ұсыныстар мен ескертулер жоқ екендігін хабарлайды.
Прикреплённые файлы:     НПП 08016.pdf
05/07 - 11:01
Сараптама қорытындысы үшін рақмет.
ЖАКИПБЕКОВ ТЕМИРЛАН
«О ратификации Протокола о внесении изменений в До... посмотреть текст 20/06 - 10:02
На Ваше письмо от 10 июня 2022 года №04-17/2374-И, Институт «Bastama» сообщает, что по итогам рассмотрения проекта постановления Правительства Республики Казахстан «О проекте Закона Республики Казахстан «О ратификации Протокола о внесении изменений в Договор о Евразийском экономическом союзе от 29 мая 2014 года» предложений и замечаний не имеет.
Прикреплённые файлы:     301-0620-2022-МТИ рус.pdf
05/07 - 10:51
Спасибо за предоставленное экспертное заключение.
ЖАКИПБЕКОВ ТЕМИРЛАН
«О ратификации Протокола о внесении изменений в До... посмотреть текст 20/06 - 10:01
Сіздің 2022 жылғы 10 маусымдағы №04-17/2374-И хатыңызға, «Bastama» институты «2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа өзгерістер енгізу туралы хаттаманы ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы» Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулысының жобасын зерделеу нәтижесінде ұсыныстар мен ескертулер жоқ екенін хабарлайды.
Прикреплённые файлы:     301-0620-2022-МТИ каз.pdf
05/07 - 11:00
Сараптама қорытындысы үшін рақмет.
ЖАКИПБЕКОВ ТЕМИРЛАН
«О ратификации Протокола о внесении изменений в До... посмотреть текст 20/06 - 10:01
Сіздің 2022 жылғы 10 маусымдағы №04-17/2374-И хатыңызға, «Bastama» институты «2014 жылғы 29 мамырдағы Еуразиялық экономикалық одақ туралы шартқа өзгерістер енгізу туралы хаттаманы ратификациялау туралы» Қазақстан Республикасы Заңының жобасы туралы» Қазақстан Республикасының Үкіметі қаулысының жобасын зерделеу нәтижесінде ұсыныстар мен ескертулер жоқ екенін хабарлайды.
Прикреплённые файлы:     301-0620-2022-МТИ каз.pdf
05/07 - 10:58
Сараптама қорытындысы үшін рақмет.
СОЧИВКО АНТОН
«государственный санитарно-эпидемиологический надз... посмотреть текст 13/06 - 23:35
эти изменения не к чему
05/07 - 10:11
Уважаемый, Сочивко Антон! Вносимые изменения направлены на имплементацию международного права. Так, согласно пункту 1 статьи 5 Соглашения по применению санитарных и фитосанитарных мер (Приложение 1А Соглашения об утверждении ВТО (Маракешское соглашение) члены обеспечивают, чтобы в основу их санитарных или фитосанитарных мер была положена соответствующая обстоятельствам оценка рисков для жизни или здоровья людей, животных или растений, причем осуществляемая с учетом методов оценки риска, разработанных соответствующими международными организациями. В связи с чем, изменения в понятие «государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль)» вносятся в пакетном принципе с учетом предлагаемых изменений в абзац первый пункта 4 статьи 57 «В целях обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения уполномоченными органами в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения осуществляется государственный санитарно-эпидемиологический надзор (контроль) с применением оценки риска в соответствии с законодательством государств-членов и актами Комиссии.» (см. Пункт 6 Сравнительной таблицы к проекту постановления Правительства РК).
СОЧИВКО АНТОН
О проекте Закона Республики Казахстан... посмотреть текст 13/06 - 23:27
против конечно
05/07 - 10:35
Уважаемый, Сочивко Антон! Как вы знаете Договор о Евразийском экономическом союзе (далее – Договор о ЕАЭС) был подписан 29 мая 2014 года Президентами Республики Беларусь, Республики Казахстан и Российской Федерации и вступил в силу с 1 января 2015 года. Со 2 января 2015 года к ЕАЭС присоединилась Республика Армения. 12 августа 2015 года Кыргызская Республика стала полноправным членом ЕАЭС. В условиях постоянно и стремительно меняющихся парадигм, положение Договора о ЕАЭС требует совершенствования. Кроме того, в связи с принятием Стратегических направлении развития евразийской экономической интеграции до 2025 года (утвержден Решением ВЕЭС от 11 декабря 2020 года №12) и Плана мероприятий по реализации Стратегических направлений развития евразийской экономической интеграции до 2025 года (утвержден распоряжением ЕЭК от 5 апреля 2021 года №4) реализация некоторых мероприятий данной Стратегии также требуют внесения изменений в Договор о ЕАЭС. Данный Протокол о внесении изменений в Договор о ЕАЭС от 29 мая 2014 года является вторым пакетом изменений в Договор, являющийся результатом 4-х летней работы экспертов государств-членов ЕАЭС. Основная цель Протокола – внесение изменений в Договор о ЕАЭС, направленных на: - устранение пробелов в правовом регулировании, выявленных в ходе правоприменительной практики; - приведение к единообразию используемой в Договоре терминологии; - наделение Комиссии полномочиями, направленые на обеспечение открытости деятельности Комиссии; - реализацию некоторых мероприятий, включённых в Стратегические направления развития евразийской экономической интеграции до 2025 г. (пунктов 1.2.4, 1.5.3, 1.5.5, 4.1.4, 4.2.1, 4.4.1, 4.11.4, 4.14.1, 9.1.6, 9.1.15), конкретизацию имеющихся положений Договора о ЕАЭС. Принятие проекта Закона позволит обеспечить всестороннее развитие и укрепление ЕАЭС, как полноформатного интеграционного объединения, устранить существующие пробелы в действующем праве ЕАЭС, реализацию мероприятий Стратегических направлений развития евразийской экономической интеграции до 2025 года, утвержденный Решением Высшего Евразийского экономического совета от 11 декабря 2020 года № 12 и не повлечет негативных социально-экономических и правовых последствий.
СУХАНОВ АНДРЕЙ
О проекте Закона Республики Казахстан... посмотреть текст (Версия 1) 10/06 - 16:21
Срок публичного обсуждения проектов законов на интернет-портале открытых НПА не может быть менее пятнадцати рабочих дней (см. часть вторую пункта 2 статьи 20 Закона РК от 6 апреля 2016 года «О правовых актах»). Т.е. в данном случае имеет место нарушение законодательно установленного срока публичного обсуждения проекта НПА.
10/06 - 21:45
Благодарим за Ваш комментарий, данное замечание устранено.