Единый контакт-центр

1414

+7-7172-906-984

Категория

Условие поиска

Государственный орган *

Публичное обсуждение до

С По

Тип

Статус

Дата создания

С По

 

О некоторых вопросах перевода алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику

Публичное обсуждение до: 06/05/2021
Всего голосов "за" проект: 58
Всего голосов "против" проекта: 44
Всего комментариев: 195
Всего ответов: 195
Всего голосов "за" (комментариев): 0
Всего голосов "против" (комментариев): 0
Тип НПА: Указ
Категория: Образование
Государственный орган: Комитет языковой политики
Форма отчета НПА, подтвержденная ГО
Раздел Комментарии Ответ Нравится Не нравится
___________________... Вместо Ş ş (ш) можно было бы не выкидывать букву С - она могла бы стать "ш", чем придумывать новый символ: Cymkent, capcan, capyracty, men cyqtym, acyq... Спасибо за отзыв. В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита. В этих обсуждениях было предложено дать букву Ş ş (ш) с буквой С. Ученые, опираясь на международный опыт, доказали целесообразность обозначения буквы Ш шрифтом Ş ş. 0 0
ПОСТАНОВЛЯЮ:... Согласен Спасибо за отзыв. 0 0
№ Буква Название буквы  ... По буквам і и и будет путаница, даже в будущем мы можем потерять мягкую букву і, в будущем её будут читать как И, такие слова как білім или кітап станут как билим и китап. Также может быть и с казахской буквой Ы, её будут читать тоже как и. Предложение такое: убрать из кириллицы буквы і и ы, для них придумать другие буквы. Спасибо за отзыв. В проекте усовершенствованного алфавита буквы I и И, Ы обозначены отдельно, Іі - Ιı; Ии - İі; Ыы - Yy. Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского народа. 0 0
___________________... Буква A с двумя точками над ней, буква O с такими же двумя точками, буква G с полукругом над ним и буква N с волновым знаком, нельзя их просто обозначить с прямой чертой над ними для удобства использования? Зачем все эти усложнения? Ну и раз у большинства букв дополнительные знаки сверху, то зачем у буквы S знак снизу? Не лучше ли чтобы у этой буквы была бы прямая черта сверху? Нужно же упрощать применение! Знаки U с черточкой и двоеточием легко спутать, особенно людям с не очень хорошим зрением. Нельзя вместо двух точек придумать что-то другое, что не позволит спутать с чертой? Ну а если других подходящих знаков нет, то может все же вместо U(Ұу) применить W? Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Добрый день Я считаю что правильнее будет если поменять местами буквы "і" и "й". Спасибо за отзыв. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Если честно, я запутался! Думаю что нет необходимости именно сейчас, когда мир на грани катастрофического кризиса и пандемии, менять алфавит. Смена алфавита нам ничего хорошего не даст. Может быть лучше присмотреть за ростом цен на продукты питания и ГСМ? Сугубо по моему субъективному мнению, в государстве имеется множество других проблем. Моё мнение - я против! Спасибо за отзыв. Работа по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику является одной из стратегических задач в стратегии «Казахстан-2050». Языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами мира. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Буква U u, которая обозначает две буквы старого алфавита ұ и у будет может путать людей. Для буквы ұ в новом алфавите уже имеется Ū ū. Предлагаю исключить ұ для новой буквы U u Спасибо за отзыв. В проекте усовершенствованного алфавита буква У обозначен буквой U, Ұ–Ū, Ү–Ü, так как каждый из этих букв обозначает отдельные звуки в казахском языке. Проект усовершенствованного алфавита, предложенный Орфографической рабочей группой, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского народа. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Этот вариант алфавита очень хорош и удобен. В то же время, напрашивается ряд вопросов: 1) Как будут различаться в словах звуки "Хэ" и "hа", если они будут записаны одной буквой "h"? 2) В казахском языке имеется много заимствованных слов с буквами (звуками) "Ц". Не проще ли латинскую "С" ввести в новый алфавит, закрепив за ней звук "Цэ"? И сразу исчезнет необходимость записать звук "Цэ" диграфом "Ts". А так, очень хорошо! Спасибо за отзыв. Уместен ваш вопрос по написанию и звучанию букв. Ответы на эти вопросы рассмотрены в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Считаю данный вариант алфавита лучше предыдущих, но в тоже время считаю есть пару моментов, которые на мой взгляд заслуживают внимания: 1. считаю необходимо найти возможность применения знака "w" применительно к букве "ұ" с внедрением соответствующего правила чтения данного знака в зависимости от следующей за ним буквы. В этом случае это наиболее точно передаст звучание данной буквы (напр. waq-ұақ, waqit-ұақыт, bwult-бұлт, wult-ұлт и т.п.). 2. считаю необходимо принять во внимание применение знака "у" по аналогии с турецким языком. Данный знак применяется как "й" (напр., qayda, dayin, ay, payda). Касательно буквы "ы", здесь также можно внедрить правило чтения данной буквы в зависимости от позиции данного знака в слове (в изолированной позиции или открытой позиции, напр. Almaty - в открытой позиции, ydys, batys, barys - в закрытой позиции). В случае необходимости уточнения, пожалуйста обращайтесь по электронной почет: dimashm@mail.ru Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант букв встречается в рамках предложенных алфавитов, поступивших от ученых, и других граждан. Последняя версия алфавита был доработан на основе из более чем 40 представленных проектов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Необходимо добавить букву "ц" - "ts" и "я" - "ya": Tsirk, tsekh, Yaponiya, polistiya. Также непонятно как различать "х" и "h". Звук "х" - "kh". Khabar, Gauhar, jihaz. Иначе, мы лишимся мягкого звука "h", все будет звучать твердо и одинаково. Далее, оставить произношение звуков без изменений: - эр, пэ, шэ, а не ыр, пы, шы. Такого нет даже в родственных языках: узбекском, азербайджанском и пр. Спасибо за отзыв. Написание букв Ц, Я предусмотрено проектом Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. Уместен ваш вопрос об объединение звуков х и һ . По мнению ученых в казахском языке эти две звуки имеют схожую артикуляцию и произносятся одинаково. Поэтому в новом проекте эти звуки обозначены одной буквой. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Ц әріпін латын С белгісімен қоюға болады ма екен? Ю әрпі туралы белгісіз. Келешекте халық кішкентай И әрпімен үлкен Л әрпілермен шатасатың болатың шығар, Пікір қосқаныңызға рақмет. Жетілдірілген әліпбиде И және Л әріптеріне әртүрлі таңба берілгендіктен, шатасу болмайды және Ц және Ю дыбыстары қазақ тіліне икемделіп жазылатын болады. Ц және Ю дыбыстары Қазақ тілінің латын графикасына негізделген емле қағидасында қаралатын болады. Сонымен қатар жаңа әліпбидегі әріптердің (дыбыстардың) таңбалануы бойынша ғалымдардың тұжырымдарыымен «Tilalemi.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Буквы Ч и Ш предлагаю сделать как в английском языке, т.е. Ch и Sh. Считаю что надо максимально приблизиться к английскому правописанию, будет легче переходить Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского народа. Также ученые научно доказали, что природе казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Добрый день. Напишите пожалуйста вместо "названия буквы" "буква на кириллице". Те кто знают казахские буквы на кириллице знают как звучат они. Те кто не знают, то не нужно для них делать транскрипцию звука на кириллице. Вы вносите больше путаницы из-за транскрипции звука. Ведь и так понятно, что латинские буквы заменяют буквы кириллицы. Уберите транскрипцию звука (звучание буквы) Спасибо за отзыв. Проект казахского алфавита, основанный на латинской графике, будет представлен широкой публике. Связи с этим названия букв в алфавите даны шрифтом кириллица для доступного понимание. В дальнейшем названия букв также будут написаны, как вы предлагаете, на латинице. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Было бы лучше латинскую букву 'Yy' оставить как 'Йй'. А 'Ïï'-'и', 'Ii'-'і', 'Iı'-'ы'. Спасибо за отзыв. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Соңғы нұсқасын түзеткендеріңіз үшін үлкен алғыс! “Ұ” мен “Ү” әріптерінің емлесін әлі де ойланып, түзету керек. Ертең кең қолданыста, әрдайым шатасып отыру қауіпі бар. Пікір қосқаныңызға рақмет. Әріптердің емлесі бойынша, жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен қосымша «Tilalemi.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... "Ññ", "Ū ū" и "Ğ ğ" пусть шапки одинаковыми будут, а то в дальнейшем при экзаменах возможно возникнуть проблемы из-за взглядов учителя (человеческий фактор). Спасибо за отзыв. Каждый из диакритических знаков имеет свое значение. В действующем алфавите также были диакритические знаки, например, й, і, ң, қ, ұ . Поднимаемый вами вопрос, был рассмотрен учеными с научно-методической точки зрения. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Наконец-то нормальная версия для ә ұ ү ө. Можно теперь вернуть "ц" - как, например, "с" и ч, как "ç", пожалуйста? Спасибо за отзыв. Написание звуков Ц, Ч предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Большое спасибо, за этот вариант казахской латиницы! Органически не мог принять вариант с апострофами, приходилось догадываться что это за слово исходя из контекста. Предложенный вариант позволит быстрее усвоить произношение тем, кто пользуется и знает, к примеру, турецкую латиницу. Проще будет воспринять тем, кто знает произношение звуков латинского алфавита (изучает английский или немецкий языки). Спасибо за отзыв. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Сәлеметсіздер ме, в данном варианте алфавита не нашла написания букв Й, Э, Ю, Я. Даже не знаю, как теперь мне написать свою фамилию и имя "Юсупова Баян". "Й" часто встречается в казахском языке. "Э" достаточно распространено: экскаватор, элеватор. Прошу учесть замечания. Спасибо за отзыв. Написание звуков Й,Э,Ю,Я предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
___________________... Супер спасибо 0 0
___________________... Ең дұрыс нұсқа осы. Пікіріңізге рақмет. 0 0
№ Буква Название буквы  ... 27 / Ū ū / ұ и 28 / Ü ü / ү - черточка и две точки на буквах не дает сильного разделения букв по значению. При мелком шрифте, для слабовидящих и с дальнего расстояния видимость и различие не очевидное. Также нету единой стилистики именно букв, где-то две точки, где-то черточка прямая, где -то черточка волнистая, где-то сверху, где-то снизу. Всему должно быть объяснение, каждому символу, черточке и всех принятых изменении. И последнее, если переходим на латиницу, соответственно ориентируемся на иностранцев и туристов, сделайте звучание(транскрипцию) на английском языке, вот тут будет видно, как это все воспринимается иностранцами. Спасибо за отзыв. Уместен ваш вопрос по написанию и звучанию букв. Ответы на эти вопросы рассмотрены в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Ŋ-Ңң, W-Уу, Y-Йй С-Шш болғаны дұрыс болады. Мінсіз әліпби болып шығады Пікір қосқаныңызға рақмет. Назарға алынды. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Предлагаю для букв 'ж', 'ш', 'x' вернуть диграфное написание zh, sh, kh (zhol-жол, qarzhy-қаржы, shymkent-шымкент, shu-шу, dastarkhan-дастархан, rakhat-рахат). Эти звуки(буквы) сравнительно редко используются, и не требуют отдельных символов для написания. Тем самым избавляемся от доп.символа 'ş', и освобождаем символы 'j', 'h'. Цель этих манипуляций обеспечить однозначность в написании букв 'й', 'и', 'i'. Букву 'й' обозначать символом 'j' (pajda-пайда, joga-йога, jogurt-йогурт). Этот же символ-звук можно использовать для букв 'я'-йа, 'ю'-йу. (sajakhat-саяхат, ajaldama-аялдама, oju-ою, qoju-қою). Для буквы 'i' вернуть привычное всем написание 'i' (bilim-білім, kitap-кітап). Буква 'и' остаётся без персонального символа. Но, стоит признать что буква 'и' достаточно редко используется. И для её написания можно использовать комбинацию символов 'ih' (bihik-биік, kihim-киім, sihqyr-сиқыр, shihe-шие). Тем самым избавляемся еще от одного доп.символа 'ı'. Однозначность прочтения при этом сохраняется, потому что символ 'h' свободен(nasihkhat-насихат). Но его тоже можно использовать, например в словах которые начинаются на букву 'x' (halyq, habar, hazret, halal, han, hat). Спасибо за отзыв. Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природе казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Немқұрайлы жасалғаны көрініп тұр. Х (Н) әрпіне қарап білуге болады, атауын сол беті (һы) деп жаза салған. Ал латынға көшкенде керісінше һ-ны алып орнына Х әрпі қалған болатын. Латынша х-h болады, сәйкесінше әріп атауы (хы) болуы керектін. Сосын і және ы әріптерінің латын нұсқалары бекітілген әріптерге мүлдем сәйкес келмеді. Және И әрпінен құтыламыз? Кемшіліктер өте көп бұл әліппеде. Бұл тек қана кирилл жазуының латынша транслитерациясы. Ең бірінші емле яғни жазу ережесі өзгеру керек, сосын барып қана әліпбиге өзгертіледі. Үйді салмай тұрып шатырдан бастағанмен тең бұл істеріңіз Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби жобасы халықаралық тәжірибені ескере отырып, тіл білімі ғалымдарының дәйекті ғылыми негіздеріне сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Tilalemi.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Поддерживаю эту версию. Хорошо, что поменяли "Ƞ" на "Ñ". спасибо 0 0
№ Буква Название буквы  ... Ğ ğ, Ş ş, Ū ū әріптерінде жоғарғы жағынан « ͂ » белгісін қоюды ұсынамын. Егер осы белгіні қолдансақ, әріптерді біркелкі етуге болады. Бұл қолданылған әріп үстіндегі, астындағы әртүрлі белгілер алфавитті қиындатып жіберіп отыр. Егер « ͂ » белгісін қолдансақ, біркелкі болады. Пікіріңізге рақмет, Әліпбидегі әріп үсті, әріп астына қойылған диакритикалық белгілердің өзіндік беретін мағынасы бар. Диакритикалық таңбалар халықаралық тәжірибені ескере отырп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып қолданылған. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Tilalemi.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... неясна позиция номер 26 в алфавите что за буква ұу? как написать Нұр-Сұлтан ? ұу- это названия буквы, Nur-Sultan 0 0
___________________... куда подевалась буква Ч? Спасибо за отзыв. Написание звук Ч предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Букву "я" как будем писать? Как будет писаться например: яғни, аян? Также буква "и" как будет, если правильно понял определили "й" и "i" Как будет писаться например: иә, игеру, игі ниет? Допустим как будет: "кий" (бильярд) Спасибо за отзыв. Написание буква Я предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. Также с информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
№ Буква Название буквы  ... неясен подход по использованию умляутов, седиля и циркумфлекса по какой логике ? можно же ведь использовать что то одно С информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
№ Буква Название буквы  ... Мне нравится данный вариант. Можно бесконечно спорить о том, какие недостатки у того или иного варианта. Если ученые и эксперты Института языкознания им. Байтурсынова говорят, что этот вариант более подходит структуре казахского языка, то надо остановиться на этом. Надо скорее начать процесс переподготовки кадров, учителей, издательств и тд. рақмет 0 0
Алфавит казахского языка, основанный на латинской ... Предлагаю: 1. Все апострофы должны быть едиными (двоеточие, волнистые, тире, галочки будут путать людей и клавиатуре не удобно!). Надо оставить только галочки и сверху букв! 2. Казахскую букву Ү надо обозначать латинским Y с апострофом. Это снимет нагрузку с U и сохранится логическая синхронность букв U - У и Ұ, а Y - Ы и Ү. 3. Букву Ш надо обозначить S c апострофом на верху, а еще лучше оставить как раньше SH, так привычней (если можно). 4. Можно было оставить латинскую букву C как Ц, было бы здорово. Спасибо за отзыв. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант букв встречается в рамках предложенных алфавитов, поступивших от ученых, и других граждан. Последняя версия алфавита был доработан на основе из более чем 40 представленных проектов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. С информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
№ Буква Название буквы  ... Что будет со следующими буквами? о них не даи никакой информации. Я(қиял, сия), ю(аю, ою), щ(ащы, тұщы), ц(цирк, центнер), э(электр күші, экскаватор) Вместо э будет е? Если так то место электр, экскаватор будет електр, екскаватор(таким образом мы не алфавит и графику поменяем, а фонетику языка) или это будет дифтонгом с йе. Если дифтонгом, то это бред: ieletr, irkskavator. Так же имя Элмира станет Елмира Что насчет букв ю, я? Если это будут дифтонги, то какими и насколько это правильно(особенно для буквы я)? если алфавит разрабатывается адекватными лингвистами которые дружат со своей головой, то нуужно указывать такие моменты и освещать народ, а не делать все через *. к примеру: қиял, сия - qiial, siia (это было бы бредом), qiyal, siya было бы адекватнее и понятнее что с буквами ц и щ? Ц используется в заимствованных словах, щ используется и в кореных казахских словах. Большой буквы ң нет. Откуда такая безграмотность у филологов? Спасибо за отзыв. Уместен ваш вопрос по написанию и звучанию букв. Ответы на эти вопросы рассмотрены в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Ū ū, Ü ü слишком похожи дети путаться будут. спасибо за отзыв. Принято во внимание. 0 0
___________________... Tolyqtai qoldaimyn рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Й әріпі неге жоқ? оны жай И әрібімен біріктіруге болмайды! екеуі қатар келсе шатасып жүреді Ү мен Ұ тез жазғанда ұқсас болып қалады, біреуінің сызықшасын астына түсіру керек Э Ю Я Һ әріптерін қолданбайтын боламыз ба? оларды неге ешқашан жазбайды? Пікіріңізге рақмет. Әліпби жобасы қазақ тілі дыбыстарының табиғатын ескере келе, сондай-ақ халықаралық тәжірибеге сүйеніп, тіл білімі ғалымдарының дәйекті пікірлерінің негізінде әзірленді. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Tilalemi.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Tolyqtai qoldaimyn рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Добрый день, почему не включить букву "Ц" орыс тілінен қашамыз деп бар затымыздан айырылып қалмайық. Қазіргі таңда қазақ тілі дүние жүзі тілдерімен қатысуда, осыған бйланысты тілімізді шектемей Ц әріпін қоссақ ! Рақмет. Ц әрпі қазақ тілінде жоқ болғандықтан, оны қазақ тілінің табиғатына икемдеп жазатын боламыз. Ц дыбысының жазылуы Қазақ тілінің латын графикасына негізделген емле ережесінде қарастырылатын болады. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Tilalemi.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Вот просто интересно какой такой "специалист" составлял данный алфавит ?? Вы если используете латиницу то используйте до конца !!! Почему в ваших алфавитах буква "Ӧ ӧ" - это буква О расширенной КИРИЛЛИЦЫ с умлаутом ??? Возьмите по ссылке букву Ö, ö для латиницы https://ru.wikipedia.org/wiki/%C3%96_(%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0) , если лень думать. Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природе казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
№ Буква Название буквы  ... Ş әрпін C немесе Š таңбасына ауыстыруды ұсынамын Пікіріңізге рақмет, Әліпбидегі әріп үсті, әріп астына қойылған диакритикалық белгілердің өзіндік беретін мағынасы бар. Диакритикалық таңбалар халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып қолданылған. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Tilalemi.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Құрметті жауаптылар! Бұл латынша нұсқасы қазақ жазбасына жарамайды! Белсенділерге құлақ салыңыздаршы. Осы мәселе көтерілгеннен бері ұсыныс беріп жүр. Ал осы латынша нұсқасы тек кирилшедегі ірі осалдықтарды латыншаға алып келер, жазбамыздың тазалығына пайдалы өзгеріс әкелмейді! Осы нұсқаға толық сыным https://www.instagram.com/p/CKnjPJwHbBK/ постымда. Бірақ мен ғана емес бұған қарсы. Басқа белсенділерді де естісеңіз, қанағат болармын. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын ескере отырып, халықаралық тәжірибеге сүйеніп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдары негізінде әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Ұсынылып отырған әліпби қолданыстағы әліпбиден анағұрлым жақсы болғанымен, кей кемшіліктері де бар. Ең бір осал тұсы - й мен и әріптерін бір таңбамен белгілеуі. Асылында қазақ тілінде тек й дыбысы бар, ал и - ій және ый боп тарқатылып жазылады. Сол себепті й әрпін Yy деп алып, и-ді сөздің жуан-жіңішкелігіне қарай iy, ıy деп белгілеген абзал. Бұны Әлімхан Жүнісбек, Ерден Қажыбек секілді тілші мамандар барлық жерде айтып келеді. Келесі бір кемшілігі - ы дыбысын латынның Yy әрпімен беруі. Бұл орыс тілінің берген сыйы десек болады. Латын графикасын қолданатын барлық тілдерде бұл таңбамен й не соған жақын дыбыстар таңбаланады, сол себепті де Almaty деп жазылған сөзді көп шетелдіктер Алмати деп оқиды, тіпті осының салдарынан корей тілінде де оңтүстік астанамыздың атауы 알마티 (Альмати) болып кеткен. Сондықтан ы дыбысын барлық түркі халықтары секілді ноқатсыз Iı таңбасымен берген дұрыс. Бұдан бөлек тағы бір кем тұсы - кириллге өткенде жіберілген қателердің бірі - Уу дыбысын бір таңбамен беру. Асылында бұл да тарқатылып жазылатын дыбыс болған. Буын басында ұу, үу, ал кейінгі буындарда ыу, іу болып жазылуы керек: сұу, құу, сүурет, құуаныш, барыу, салыу, келіу тсс. Сондай-ақ қазақ тілінің Ұұ төл дыбысына диакритикалы таңба беріп, негізсіз Уу-ға стандарт әріпті беру - жұмыс тобының бірінші кезекке төл сөздер мен қазақ тілін емес, кірме сөздер мен орыс тілін қоятынын көрсетті. Дәл солай Іі төл дыбысымызға диакритикалы таңба беріп, жазылуын қиындатып жіберген. Бұл дәл қазіргі кириллдегі мәселенің латынға да қаз қалпында көшіп баруына әкеп соқтырады. Сөйтеді де жастар көте жазуда (қазақ сөздерін төл әріптерсіз жазу) жаза беретін болады. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Назарға алынатын болады. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... "Ұ" әріпі мен "Ү" әріпін жазу және оқу барысында адамның шатасуы әрекеті болуы мүмкіндігі басым. Осы әріптерді ауыстырудың мүмкіндігі болмаспа екен? Пікіріңізге рақмет. 0 0
___________________... Жетілдірілген әліпбиге халық оң пікірлерін білдіруде. Халықтың пікіріне мен де қосыламын. Өте жақсы жасалған, оқуға да жеңіл. рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Как с клавиатуры будем вводить все специфические казахские буквы? Через Символ - Вставить Спецсимвол - и там в таблице будем выбирать??? Это ж неудобно. Или будут сочетания "быстрых клавиш" чтоб вводить наши казахские буквы? Все-таки вариант с диграфами был в этом смысле поудобнее - не нужно никаких новых знаков, а просто использовать уже существующие буквы. И ещё вопрос - а как будет писаться буква Ц? Неужели как S??? Спасибо за отзыв. Работу по размещению усовершенствованных букв на клавиатуре проводит уполномоченный орган Министерство цифрового развития, инноваций и аэрокосмической промышленности Республики Казахстан. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
___________________... Возрождение "Яналифа". https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D1%82%D1%8E%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BB%D1%84%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%82. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Нужно составлять алфавит по логике, а не в угоду одной или нескольким буквам! ============================= Как мы знаем, парные согласные по звонкости-глухости образуют пары: [б] – [п], [в] – [ф], [г] – [к], [қ] – [ғ], [д] – [т], [з] – [с], [ж] – [ш]. Тогда [з] – [с], [ж] – [ш] с помощью диакритических знаков "птички"/"гашек" должны быть на латинице как [z] – [s], [ž] – [š]. Тогда [г] – [к], [қ] – [ғ] с помощью диакритических знаков "птички"/"гашек" должны быть на латинице как [k] – [g], [ǩ] – [ğ]. Диакритический знак "птичка" будет означать "глухость" А для гласных использовать мягкие и твердые (отличать на письме диакритическим знаком с двумя точками, так называемым "умлаутом", то есть смягчением): твердые [а], [о], [ұ], [ы], [э] - мягкие [ә], [ө], [ү], [і], [е] на латинице; твердые [a], [o], [u], [i], [e] - мягкие [ä], [ö], [ü], [ï], [ë] Согласную "у" делать "w" Сонорную пару "н" и "ң" отображать как "n" и "ṉ" (диакритический знак "нижняя черточка" будет означать носовой звук) Непарную "ч" как "c" А заимствованные звуки "и", "у" отображать как "ī" и "ū" (диакритический знак "верхняя черточка" будет означать заимствованный звук) Казахский "и" писать дифтонгом как "ый"/"iй" на латинице это "ij"/"ïj" Для "й" использовать "j" (или "y") и соответственно "ja", "ju', "jo" это "я", "ю", "ё" Букву "q" вообще не использовать. Это буква во всех языках используется редко, очень редко! Русские "ц" будет "ts", а "щ" будет "sc" (в слове ащы перейдет в иное написание как ашшы) Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Нужно использовать все буквы латиницы. Смущает, что в новом алфавита буквы c, w, x будут использовать в цитатах и иностранных словах. И как их читать в таких случаях? Изменения в алфавит такие: Сделать можно так: букву "h" использовать в сочетании с буквами "z", "s", "c", "g" только для звуков "ш", "ж", "ч", "ғ", "ң". Например "zh", "sh", "ch", "gh", "nh". Букву "c" можно использовать для буквы "ц", хотя все понимают, что это звук "тс". "Э" можно отображать как ē. Звук "h", "х" отображать через латинскую "x". Для "й" использовать "j" и соответственно "ja", "ju', "jo" это "я", "ю", "ё". Неказахское "У" отображать как "u", а казахский "у" как "w" и писать "кету" как "ketüw", а "ашу" как "ashūw". "i" и "ы" это латинские "i" и "y". Казахский "и" писать дифтонгом как "ый"/"iй" на латинице это "ij"/"yj". А неказахский "и" писать как "ī". Таким образом диакритические знаки использовать только в отношении гласных Принято во внимание 0 0
№ Буква Название буквы  ... А где же оборотное "э"? Эфиопия, Эритрея, Экран, Эндокринолог? Писать "е" и иметь на каждое слово орфоэпический словарь? Спасибо за отзыв. Написание звука Е предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
Алфавит казахского языка, основанный на латинской ... Osy nūsqasy ӧıme unaidy ☺ рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Здравствуйте! Хотел бы обратить внимание на то, что латиницу придумали не у нас. То, что ее использовали до кириллицы не означает, что мы возвращаемся к корням. Поэтому, разве не лучше ли будет применять для наиболее распространённых букв и звуков, а также их комбинации (как например "Ж" - "zh"), те символы латиницы, которые применяются в наиболее распространенных языках этой группы (тот же английский). А уже для звуков казахского языка (ә, ғ, қ, ң, ө, ұ, ү, һ, і) применять специфические символы. Например, в этой редакции больше понравились варианты "ұ" и "ү", чем были в прошлых вариантах. Также хотел предложить незначительную корректировку к форме таблицы. Предлагаю заменить название столбцов и изменить их порядок следующим образом: "Название буквы", "Буква на кириллице", "Буква на латинице". Кроме того, очень похожи буквы "й" и "і". Может быть стоить рассмотреть возможность применения символа "ÿ" по аналогии с "ӧ" для "ө". Вместе с тем, будут ли предусматриваться апострофы? Считаю, что апостроф также необходимо включить в качестве символа для цитатного принципа, наравне с "с", "х" и "w". Спасибо! Спасибо за отзыв. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Было бы лучше букву “ы” отобразить в латинице “ı” ( без точки) , а букву “й” - “у”. Спасибо за отзыв. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант букв встречается в рамках предложенных алфавитов, поступивших от ученых, и других граждан. Последняя версия алфавита был доработан на основе из более чем 40 представленных проектов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. С информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
___________________... Исключить знак "Q" обозначающую твердую "к". Вместо этого ввести правило, что в сочетании с твердой гласной "к" будет твердым, а с мягким - мягким звуком "к": kol, kespe. Принято во внимание 0 0
Қазақ тілі әліпбиін кириллицадан латын графикасына... Қайырлы күн! Бұл нұсқа соңғы бекітілген "акут" нұсқасынан әлдеқайда жақсы. Бірақ толықтай дұрыс нұсқа деп айта алмаймыз. Оған себеп әліпби әріптерінің реті бойынша 10. İi - ій, 11. Iı - і, 26. Uu - ұу, 27. Ū ū - ұ, 30. Yy- ы. Осы бес әріпті қолдамаймыз. Себебі, ы, і қазақ тіліндегі басқа да жұп болып келетін жуан-жіңішке дыбысты әріптер секілді жуаны нүктесіз, жіңішкесі нүктелі болғаны дұрыс еді. Яғни, Iı - ы, İi - і. Дәл сол секілді Uu-ұ, Ü ü- ү болуы шарт еді. Ал Yy - ій. Ал у дауыссыз болғандықтан w болғаны жөн. Халықаралық фонетикалық әліпбидің өзінде рөлі у екені көрсетілген. Гугл аудармасына салғанда да, мысалы тау сөзі taw болып жазылып тұрады. Біз секілді жас мамандар әріптер қалай жазылса да игеріп кете алатынымыз белгілі. Дегенмен бізге толықтай дұрыс әліпби қажет. Қазақ тілін шынымен ойлайтын болсақ, келешек ұрпаққа дұрыс әліпби қалдырғымыз келсе бұл жоба әлі де реттеуді қажет етеді. Жоғарыда көрсеткен бес әріпті қолдамаймын. Сол әріптер ғылыми тұрғыдан әрі логикаға да жат болмайтындай ретін тапса екен деп тілеймін. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын, сондай-ақ халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Добрый день В новом алфавите отсутствует буква "ч". Действительно, в казахской речи эта буква не произносится. Но надо учесть, что казахский язык долгое время не развивался, т.е. оставался на уровне конца 19 начала 20 веков. С обретением независимости статус казахского языка приобрел государственную форму, но в делопроизводстве практически применялся слабо или откровенно слабо. Поэтому я считаю, что в процессе развития языка будет происходить заимствование иностранных слов, что вполне закономерно. Надо немного, хоть на полшага, посмотреть вперед. При этом надо отметить, что буква "ч" произносится у всех тюркских народов. Я считаю, что буква "ч" должна быть в новом алфавите С уважением Галымжан К Спасибо за отзыв. Правописание несвойственных казахскому языку букв (ц, ч, щ, э, ю, я) новым алфавитом будет дано в Правилах правописания казахского языка, основанных на латинской графике. 0 0
ПОСТАНОВЛЯЮ:... Я предлагаю внести изменения в алфавит в таком порядке: Aa Аа Ää Әә Bb Бб Vv Вв Gg Гг Ğğ Ғғ Dd Дд Ee Ее Jj Жж Zz Зз Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии Kk Кк Qq Ққ Ll Лл Mm Мм Nn Нн Ññ Ңң Oo Оо Öö Өө Pp Пп Rr Рр Ss Сс Tt Тт Uu Уу Üü Үү Ÿÿ Ұұ Ff Фф Hh ҺҺ CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Yy Ыы Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя В связи с тем, что у многих казахов ФИО в удостоверении личности написаны русскими специфическими буквами, будет правильно перевести их на латиницу: CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя Также может произойти путаница с «и», «й», «і». Их тоже надо обозначить отдельно: Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии В казахском языке есть 9 спецефических букв. Из них гласные: ә, ө, ү, ұ, і. Предлагаю их обозначить умляутами. Буквы Қ и һ на латинице обозначаются как Qq и Hh по умалчанию. Давайте их так и оставим. А Ғғ и Ңң пусть останутся, как и Ğğ и Ññ. Мне понравился этот вариант. Спасибо за отзыв. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Qazlatyn.kz». 0 0
алфавит казахского языка, основанный на латинской ... Я предлагаю внести изменения в алфавит в таком порядке: Aa Аа Ää Әә Bb Бб Vv Вв Gg Гг Ğğ Ғғ Dd Дд Ee Ее Jj Жж Zz Зз Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии Kk Кк Qq Ққ Ll Лл Mm Мм Nn Нн Ññ Ңң Oo Оо Öö Өө Pp Пп Rr Рр Ss Сс Tt Тт Uu Уу Üü Үү Ÿÿ Ұұ Ff Фф Hh ҺҺ CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Yy Ыы Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя В связи с тем, что у многих казахов ФИО в удостоверении личности написаны русскими специфическими буквами, будет правильно перевести их на латиницу: CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя Также может произойти путаница с «и», «й», «і». Их тоже надо обозначить отдельно: Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии В казахском языке есть 9 спецефических букв. Из них гласные: ә, ө, ү, ұ, і. Предлагаю их обозначить умляутами. Буквы Қ и һ на латинице обозначаются как Qq и Hh по умалчанию. Давайте их так и оставим. А Ғғ и Ңң пусть останутся, как и Ğğ и Ññ. Мне понравился этот вариант. Спасибо за отзыв. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Qazlatyn.kz». 0 0
2. Правительству Республики Казахстан утвердить Пр... Я предлагаю внести изменения в алфавит в таком порядке: Aa Аа Ää Әә Bb Бб Vv Вв Gg Гг Ğğ Ғғ Dd Дд Ee Ее Jj Жж Zz Зз Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии Kk Кк Qq Ққ Ll Лл Mm Мм Nn Нн Ññ Ңң Oo Оо Öö Өө Pp Пп Rr Рр Ss Сс Tt Тт Uu Уу Üü Үү Ÿÿ Ұұ Ff Фф Hh ҺҺ CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Yy Ыы Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя В связи с тем, что у многих казахов ФИО в удостоверении личности написаны русскими специфическими буквами, будет правильно перевести их на латиницу: CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя Также может произойти путаница с «и», «й», «і». Их тоже надо обозначить отдельно: Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии В казахском языке есть 9 спецефических букв. Из них гласные: ә, ө, ү, ұ, і. Предлагаю их обозначить умляутами. Буквы Қ и һ на латинице обозначаются как Qq и Hh по умалчанию. Давайте их так и оставим. А Ғғ и Ңң пусть останутся, как и Ğğ и Ññ. Мне понравился этот вариант. Спасибо за отзыв. Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природе казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его п... Я предлагаю внести изменения в алфавит в таком порядке: Aa Аа Ää Әә Bb Бб Vv Вв Gg Гг Ğğ Ғғ Dd Дд Ee Ее Jj Жж Zz Зз Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии Kk Кк Qq Ққ Ll Лл Mm Мм Nn Нн Ññ Ңң Oo Оо Öö Өө Pp Пп Rr Рр Ss Сс Tt Тт Uu Уу Üü Үү Ÿÿ Ұұ Ff Фф Hh ҺҺ CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Yy Ыы Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя В связи с тем, что у многих казахов ФИО в удостоверении личности написаны русскими специфическими буквами, будет правильно перевести их на латиницу: CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя Также может произойти путаница с «и», «й», «і». Их тоже надо обозначить отдельно: Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии В казахском языке есть 9 спецефических букв. Из них гласные: ә, ө, ү, ұ, і. Предлагаю их обозначить умляутами. Буквы Қ и һ на латинице обозначаются как Qq и Hh по умалчанию. Давайте их так и оставим. А Ғғ и Ңң пусть останутся, как и Ğğ и Ññ. Мне понравился этот вариант. Спасибо за отзыв. Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природе казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
Алфавит казахского языка, основанный на латинской ... Я предлагаю внести изменения в алфавит в таком порядке: Aa Аа Ää Әә Bb Бб Vv Вв Gg Гг Ğğ Ғғ Dd Дд Ee Ее Jj Жж Zz Зз Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии Kk Кк Qq Ққ Ll Лл Mm Мм Nn Нн Ññ Ңң Oo Оо Öö Өө Pp Пп Rr Рр Ss Сс Tt Тт Uu Уу Üü Үү Ÿÿ Ұұ Ff Фф Hh ҺҺ CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Yy Ыы Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя В связи с тем, что у многих казахов ФИО в удостоверении личности написаны русскими специфическими буквами, будет правильно перевести их на латиницу: CC Цц Čč Чч Ww Шш Ŵŵ Щщ Êê Ээ Ûû Юю Ăă Яя Также может произойти путаница с «и», «й», «і». Их тоже надо обозначить отдельно: Ïï Іі Ĩĩ Йй Ii Ии В казахском языке есть 9 спецефических букв. Из них гласные: ә, ө, ү, ұ, і. Предлагаю их обозначить умляутами. Буквы Қ и һ на латинице обозначаются как Qq и Hh по умалчанию. Давайте их так и оставим. А Ғғ и Ңң пусть останутся, как и Ğğ и Ññ. Мне понравился этот вариант. Спасибо за отзыв. Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природе казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Tilalemi.kz». 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Решение о переводе алфавита казахского языка было принято без предварительного выяснения мнения людей, которые на нём общаются. Более того перевод алфавита на латинскую графику потребует больших денежных затрат, снизит уровень граммотности людей, оставит в прошлом уже изданные литературные произведения (которые коммерчески не выгодно переиздавать), что приведёт к потере культурного наследия. В тоже самое время нет никаких независимых исследований, которые бы предсказывали улучшение в каких-либо областях важных для людей в первую очередь (образование, медицина, здравоохранение, экономика). Таким образом непонятно с какой целью производится перевод на латинскую графику. Переход на латиницу будет способствовать дальнейшей модернизации казахского языка и его гармоничной интеграции в мировое культурное и информационное пространство. Также проводимая в настоящее время языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами. 0 0
Қазақ тілі әліпбиін кириллицадан латын графикасына... Осы әліпби нұсқасын қолдаймын. Рақмет 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Әліпби әлдеқайда жақсарған. Ŋ осы графика көзге жақсы көрінетін еді (әріп үсті - асты белгілерді көбейтпей). Бірақ программалауда қиын туғызады деп алып тастаған шығар. мамандар осы жайында не айтатынын тыңдау керек. Ыы әрпін де қарастыру керек. Енді ғалымдар жақсырақ біледі, соларды тыңдайық Рақмет. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
___________________... Здравствуйте! Я за ДИГРАФ - чтобы были только Английские буквы! Прошу использовать ДИГРАФ версию, не создавая новых букв (с точками или с хвостиками), так как их неудобно использовать при наборе текста на клавиатуре, писать, учить и т.д. Если не ДИГРАФ, то оставьте тогда, пожалуйста, КИРИЛЛИЦУ! Надеюсь, вы примите правильный выбор. Спасибо за отзыв. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
___________________... Не согласен с этим вариантом алфавита! Нужно вернуть в алфавит букву "С" и произносить её как "К", а вместо предложенной "Q", для "Қ" использовать букву "К", тогда станет более понятнее,например "ҚAZAҚSTAN". Тем более что "С" и на английском читается как буква "К". Букву "Q" использовать как букву "Ғ", тем более, что её нет в клавиатуре.Так же предлагаю вернуть в алфавит "W", для длинного "У", сейчас предложено 3 буквы "У" практически одинаковых, из за этого будет много ошибок, у нас в фонетике есть твердая и мягкая "У" а "дабл Ю" использовать для длинной "У". Так же предлагаю вернуть букву "Х" с произношением как "ИКС", тогда мы можем заимствовать с английского слова на прямую, например "Xerox" и другие, которых нет в нашем языке. Поймите, что это алфавит не только литературный но и научный, как написать формулу на казахском языке, если в нем нет "Х" или буквы "С", к примеру Х+У=С. Тем самым мы сможем полностью использовать латинский алфавит с перспективой заимствования тех слов которых нет и не будет в нашем языке, а так же упростит пользование компьютерной клавиатурой. Спасибо за отзыв. В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Qazlatyn.kz». 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Сәлеметсіздер ме! Осы соңғы ұсынылып отырған әліпбидің бекітілгені дұрыс деп есептеймін. Себебі осы саланың мамандары әліпбиге қатысты тыңғылықты зерттеу жұмысын жасап, ұсынып отыр деген ойдамын. Пікіріңызге рақмет. 0 0
___________________... Не согласен с этим вариантом алфавита! Нужно вернуть в алфавит букву "С" и произносить её как "К", а вместо предложенной "Q", для "Қ" использовать букву "К", тогда станет более понятнее, например "KAZAKSTAN". Тем более что "С" и на английском читается как буква "К". Букву "Q" использовать как букву "Ғ", тем более, что её нет в клавиатуре.Так же предлагаю вернуть в алфавит "W", для длинного "У", сейчас предложено 3 буквы "У" практически одинаковых, из за этого будет много ошибок, у нас в фонетике есть твердая и мягкая "У" а "дабл Ю" использовать для длинной "У". Так же предлагаю вернуть букву "Х" с произношением как "ИКС", тогда мы можем заимствовать с английского слова на прямую, например "Xerox" и другие, которых нет в нашем языке. Поймите, что это алфавит не только литературный но и научный, как написать формулу на казахском языке, если в нем нет "Х" или буквы "С", к примеру Х+У=С. Тем самым мы сможем полностью использовать латинский алфавит с перспективой заимствования тех слов которых нет и не будет в нашем языке, а так же упростит пользование компьютерной клавиатурой. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Считаю что ситуация с буквами и,й,і,ы очень остра. Эти четыре буквы являются довольно проблематичными. То что буква Y издает звук Ы является полной глупостью. Такое пользование лишь встречается в славянских языках где звук Й передается буквой J. Честно я считаю что буква Ы должна представляться Iı. Буква И у нас внедрена только из за кириллицы, в самом деле она издает звуки ій и ый потому стойт представлять букву и как İy/Iy. Эта буква должна быть практический убрана из алфавита и оно диграфом считаться не будет. Буква Іі должна представляться буквами İi на латинской графике. В итоге эти буквы должны быть изменены так И должна быть убрана и в латинской графике должна передаваться как İy/Iy (Ій, Ый) Букву Й в латинской графике должна передавать буква Y(y) Букву Ы в латинской графике должна передавать буква I(ı) Букву І в латинской графике должна передавать буква İ(і0 спасибо за отзыв 0 0
___________________... "Знаки C, X, W используются в иностранных словах на основе цитатного принципа" - и это большая ОШИБКА, что бы их использовать, нужно переключать клавиатуру на английский язык, каждый раз и это очень не удобно. Эти буквы должны быть в алфавите, по умолчанию, впереди будущее где эти буквы могут пригодиться, цифровой век. Пожалуйста помните этот алфавит будет очень удобным для наших детей, ведь их уже сейчас 90% казахов, пусть им будет легко и удобно писать, читать. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Отсутствуют обозначения букв Ч, Щ, как быть гражданам с этими буквами в именах и фамилиях? Не до конца проработан вопрос. Спасибо за отзыв. В усовершенствованном проекте алфавита буквы Щ и Ч не предусмотрены, поскольку они не характерны для звуков казахского языка. Однако написание этих звуков (Щ, Ч) будет предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Доброго времени суток! Можно предложить на рассмотрение комиссии свой вариант алфавита? Куда и кому можно выслать? Направьте ваше предложение в Комитет языковой политики Министерства образования и науки 0 0
№ Буква Название буквы  ... Предлагаю все знаки над буквами обозначать прямой черточкой, для удобства использования. Спасибо за отзыв 0 0
№ Буква Название буквы  ... Кірме сөздерде И әріпі İi әріптерімен белгілену керек Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын, сондай-ақ халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
Алфавит казахского языка, основанный на латинской ... Как мне кажется с буквами İi, Iı может возникнуть путаница. Предлагаю следующий вариант: И и - Ý ý, Й й - J j, І і - І і, А букву Ж ж обозначить следующим образом - Ž ž. Так же, чтобы немного отличить букву Ұ ұ обозначить её вот так - Ų ų. Спасибо за отзыв. С дополнительной информацией, выводами ученых касательно написания букв в новом алфавите можно ознакомиться через портал «Qazlatyn.kz». 0 0
2. Правительству Республики Казахстан утвердить Пр... Опомнитесь,что вы творите!? Такой вопрос надо решать референдумом вместе с народом. В угоду одному мнительному человеку будет страдать вс страна! Займитесь улучшением качества жизни простого народа! Принято во внимание. 0 0
2. Правительству Республики Казахстан утвердить Пр... Опомнитесь,что вы творите!? Такой вопрос надо решать референдумом вместе с народом. В угоду одному мнительному человеку будет страдать вс страна! Займитесь улучшением качества жизни простого народа! Принято во внимание. 0 0
___________________... Мұнда талқылау ыңғайсыз болатын секілді, талқылауды Telegram группасында шақырамын: https://t.me/qazlatin2021 немесе @qazlatin2021 назарға алынды 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Латыннегізді әліпбидің бұл нұсқасы маған ұнады. Мемлекеттік тілідің мәртебесі арта берсін! рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Взять имя "Нурсултан", разобрать его фонетически с новым алфавитом, получить "Ныуырсыуылтыаны", и затем подумать, а в том ли направлении идёт изменение алфавита. NŪRSŪlTAN 0 0
№ Буква Название буквы  ... Есть фамилии начинающиеся с буквы Ч, разве нельзя вести данную букву в алфавит? Раньше её не было, но появилась в казахском языке в кириллице. Можно использовать как турецкий знак для обозначения данной буквы - Ç, по аналогии с буквой Ş. Чем больше звуков тем ведь богаче язык. Все равно знак С не используется в новой редакции, только для иностранных слов, а это будет новый буквенный знак.. Спасибо за отзыв. Правописание несвойственных казахскому языку букв (ц, ч, щ, э, ю, я) новом алфавитом будет дано в Правилах правописания казахского языка, основанных на латинской графике. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Ең бастысы, мына әріптерді осылай таңбалауды ұсынамын: Уу - Ww (дауыссыз Уу) Йй - Yy (дауыссыз Ии) Ңң - Ŋŋ (Ың-ды таңбалайтын ең дұрыс әріп) Ұұ - Uu Cонда әліпбиіміз дұрыс болады. Осы талқылауды доғарып, емле-ережелерді құрастыру қалады. Рақмет.Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
___________________... Сәлеметсіздер ме! Әліпбиге қатысты бірнеше ұсынысым бар еді. Үш ай болды, ұсыныстар бойынша ешқандай жауап ала алмадым. Осы жолы қаралады деген үміттемін. 1. Таңдалған "Ş" әріпі тиімді емес. Латын "С" әріпі [Ш] дыбысына лайық еді. Бұрынғы жаңәліпте де солай болған. Бірақ "С" әріпімен қазіргі таңда кей қиындықтар туындайды деп айтылды. Таңдауда тұрған екінші тиімді әріп - "Š". "Š" мен "Ş" - екеуі бір дыбысты білдіреді. a) "Š" әріпі "техникалық" жағынан "Ş" әріпіне қарағанда әлдеқайда басым. Қаріп саны өте көп. Компьютер, интернет заманында қазақ тіліндегі қаріп мәселесі әлі шешілген жоқ. b) Қазақ кириліндегі "С" әріпі бар сөздерді "Ш" әріпімен алмастырып жіберсе мәні түбегейлі өзгеретін сөздер көп. Шай - Сай. Көп жағдайда седиль қысқартылып жазылады, сондықтан шатасу мәселесі туындайды. c) Үлкен рөл ойнайтын "İ", "I", "Y" әріптері басқа дыбыстарға берілді. Түркі сөздерінің танымылдылығын арттыратын сол таңбалар еді. Ал “ş” әріпі болса өзіміздің түркі емес, араб, парсы сөздерінің танымалдылығын арттырады. Ол бізге керек пе? 2. Тілдің жазылу эстетикасына да көңіл аударуымыз керек деп айтылды. "Ġ" әріпі. a) "Ġ" әріпі эстетика жағынан "Ğ" әрпінен тиімдірек. Ал қаріп (шрифт) жағынан екі таңба да шамалас. b) Түрік тіліндегі "Ğ" әрпі [қысқа Ғ] дыбысын білдіреді. Шынымен де, бревис дыбыс қысқалығын беру үшін қолданылады. Біздің кирил графикамыздағы "Й" де бревисті әріп. Көп кездесетін төл дыбысымыз басқа әріпті қажет етеді. Халықтың шатасуы мүмкін емес, "ң", "қ" әріптері мысал бола алады. 3. Таңдалған "ŋ" әріпі қазақ тілінің "брендіне" айналар еді. Ондай әріптер Әзірбайжан(ә, х), Өзбек(x), Түркімен(ý, ž) тілдерінде бар. Ұсыныстар туралы толық құжат мына сілтемеде: https://drive.google.com/file/d/1HMPfF4RU0UDHddH5zhEubnMeUE4KzQjJ/view?usp=sharing Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатына сай, сондай-ақ халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Добрый день! Мое мнение этот вопрос нужно вынести на референдум пусть народ сам решит нужно ему переходить на латиницу или арабскую вязь или не переходить вовсе! По мне арабская вязь более лучший вариант чем латиница! Сколько денег уйдет на переход??? а ведь наш внешний долг не маленький, может лучше распорядится средствами более разумно и отложить этот вопрос до лучших времен? Спасибо за отзыв. 0 0
№ Буква Название буквы  ... c-ц, добавьте в алфавит. то что буква встречается редко, не повод убирать его из алфавита. ф и в тоже не нативные. Спасибо за отзыв 0 0
___________________... İi Iı - мынауыңыз ертең пәле болады. Стандартты латын кестесінде Ii, сіз бір әріпті екіге бөліп орфографияны сақтау қиын болады, жалғыз адамдарға емес, бірақ жасанды интеллекітіне де. Бұның шешімі, стандартты Ii - и қалдырып, Ï ï - ты і әрпіне қою керек. Басқа барлық жіңішке дауысты дыбыстардың диерезисі бар, мысалы ä, ö, ü. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатына сай, сондай-ақ халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Уважаемые коллеги! Благодарю вас за проделанную колоссальную работу! Не обращайте внимание на критику. К сожалению диванных критиков у нас в стране предостаточно! Хотелось бы предложить разработчикам вернуться в букве "Ч" и использовать по аналогии с другими языками "Ç". Еще один вопрос связанный с использованием "X", "W". В каких случаях они могут использоваться? Например имя "Ксения" мы будем писать "Xenia"? Аналогично, по "W". к примеру слово Wallet, Walse. Главная проблема заключается в том, что транслитерация иностранных слов в казахском языке базируется на том произношении, который установлен в русском языке. К примеру, государство Валлия, который находится в составе Великобритании. В оригинале это государство пишется и именуется Walse, и произносится Уэльс. Аналогично слово Вальс (танец) в немецком, английском и турецком языках оно пишется как "Walse, Wallse, Vals" Предлагается пересмотреть транслитерацию и как предлагал Токаев использовать оригинальное наименование иностранных слов, без их искажения на русском языке. Германия - Алмания, Венгрия - Мажарстан, Греция - Грекия (турки именуют Ününıstan), Сербия - Сербска, Босния и Герцеговина - Босне-Херсек и т.д. Спасибо за отзыв. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Латын әліпбиінің таңбаларына өзгеріс енгізуді толық қолдаймын. Себебі акут таңбалар ыңғайсыз әрі әдетте екпінді білдіру үшін қолданылады. Төл дыбыстарымызды екпінді білдіретін таңбамен белгілеу менше жөнсіз шешім болды. Жаңа ұсынып жатқан әліпби таңбаларын жалпы орынды санаймын. Пікір білдіргеніңізге рақмет 0 0
___________________... Құрметті комиссия! Мен ойлаймын, келесідей болған дұрыс деп: Ыы - Іı Ii - İi Йй – Yy Құрметпен, Жұлдызай форт Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатына сай, сондай-ақ халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Құрметті комиссия! Мен ойлаймын, келесідей болған дұрыс деп: Ыы - Іı Ii - İi Йй – Yy Құрметпен, Жұлдызай форт Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатына сай, сондай-ақ халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Привести данное приложение в соответствие с утвержденным приложением к Указу Президента РК ("название буквы" поменять на "звуки"). Написано буквы и тут же в сноске знаки. Разверните сноску, приведя пример цитатного принципа, у всех он может быть разный и каждый будет толковать по своему. В казахском языке три буквы у, ұ, ү , разъясните эту букву U u - ұу. Буква И где? Принято во внимание. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Против Переход на латиницу будет способствовать дальнейшей модернизации казахского языка и его гармоничной интеграции в мировое культурное и информационное пространство. Также проводимая в настоящее время языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Лучше бы разработали программу обучения государственному языку, неделе заниматься ерундой и менять алфавит. Бред Переход на латиницу будет способствовать дальнейшей модернизации казахского языка и его гармоничной интеграции в мировое культурное и информационное пространство. Также проводимая в настоящее время языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... ПРОТИВ Переход на латиницу будет способствовать дальнейшей модернизации казахского языка и его гармоничной интеграции в мировое культурное и информационное пространство. Также проводимая в настоящее время языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами. 0 0
ПОСТАНОВЛЯЮ:... ПРОТИВ Переход на латиницу будет способствовать дальнейшей модернизации казахского языка и его гармоничной интеграции в мировое культурное и информационное пространство. Также проводимая в настоящее время языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами. 0 0
алфавит казахского языка, основанный на латинской ... ПРОТИВ Переход на латиницу будет способствовать дальнейшей модернизации казахского языка и его гармоничной интеграции в мировое культурное и информационное пространство. Также проводимая в настоящее время языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами. 0 0
Алфавит казахского языка, основанный на латинской ... ПРОТИВ. ГДЕ ОСТАЛЬНЫЕ БУКВЫ ? Спасибо за отзыв. Правописание несвойственных казахскому языку букв (ц, ч, щ, э, ю, я) новом алфавитом будет дано в Правилах правописания казахского языка, основанных на латинской графике. 0 0
№ Буква Название буквы  ... ПРОТИВ! ГДЕ Э,Ю,Я И ТД ? Спасибо за отзыв. Правописание несвойственных казахскому языку букв (ц, ч, щ, э, ю, я) новом алфавитом будет дано в Правилах правописания казахского языка, основанных на латинской графике. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Считаю неграмотно отмечать букву И как İ, и букву Ы как Y.Например слово аяқ=aiaq, kiım не логично и неправильно, будет правильнее ayaq, kíyim Спасибо за отзыв. С целью изучения общественного мнения по данным предложениям Институтом языкознания имени А. Байтурсынова была организована апробация среди учащихся и студентов учреждений среднего и высшего образования, магистрантов и докторантов, преподавателей. Апробация проводилась в электронном формате на платформе Google. По результатам апробации выявлено, что большинство респондентов поддерживают маркировку буквы ы на кириллице знаком Уу на латинской графике, буквы и/й знаком İі, букву у знаком Uu, букву İі знаком lı. 0 0
№ Буква Название буквы  ... 'ж' - 'zh', 'и' - 'ih', 'й' - 'j', 'і' - 'i', 'х, h' - 'kh', 'ц' - 'c', 'ч' - 'ch', 'ш' - 'sh', 'щ' - 'shh', 'ю' - 'ju', 'я' - 'ja' Спасибо за отзыв. Проект усовершенствованного алфавита, основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природе казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
№ Буква Название буквы  ... á-ә ń-ң ǵ-ғ i-і ÿ-и y-ы u-у ü-ұ ú-ү ó-ө ś-ш Пікіріңізге рақмет, Әліпбидегі әріп үсті, әріп астына қойылған диакритикалық белгілердің өзіндік беретін мағынасы бар. Әліпбидегі диакритикалық таңбалар халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып қолданылған. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Mağan unady. Tezırek köşeiıkşı. 2022 den bastap barlyğyn latyn ärıpıne auystyru kerek. 2031 degen öte köp uaqyt Пікіріңізге рақмет. 0 0
___________________... Не согласен с этим вариантом алфавита! Нужно вернуть в алфавит букву "С" и произносить её как "К", а вместо предложенной "Q", для "Қ" использовать букву "К", тогда станет более понятнее, например "KAZAKSTAN". Тем более что "С" и на английском читается как буква "К", например "Coca Cola". Букву "Q" использовать как букву "Ғ", тем более, что её нет в клавиатуре.Так же предлагаю вернуть в алфавит "W", для длинного "У", сейчас предложено 3 буквы "У" практически одинаковых, из за этого будет много ошибок, у нас в фонетике есть твердая и мягкая "У" а "дабл Ю" использовать для длинной "У". Так же предлагаю вернуть букву "Х" с произношением как "ИКС", тогда мы можем заимствовать с английского слова на прямую, например "Xerox" и другие, которых нет и не будет в нашем языке. Поймите, что это алфавит не только ЛИТЕРАТУРНЫЙ но и НАУЧНЫЙ, как написать формулу на казахском языке, если в нем нет "Х" или буквы "С", к примеру Х+У=С. Тем самым мы сможем полностью использовать латинский алфавит, не надо будет переключать клавиатуру с казахского на английский, с перспективой заимствования тех слов которых нет и не будет в нашем языке, а так же упростит использование компьютерной и других клавиатур. Мы должны составить алфавит который будет эргономичный, простой и удобный для пользования, гибкий для использования изменений в бушующем, прихода новых слов и терминов, речевых идиом и сленгов. И я считаю главной ошибкой разработчиков, что алфавит составлен с оглядкой на кириллицу, при составлении нового алфавита его надо вообще забыть, и писать только на двух языках английском и казахском. В связи с выше приведенными аргументами, прошу вернуть буквы C, X, W в новый латинский алфавит. Принято во внимание. 0 0
___________________... Вы предлагаете исключить знаки C, X, W, это большая ОШИБКА, как я уже и писал ранее, эти буквы должны быть в алфавите по "Умолчанию". Во первых - В Казахском языке звуков больше, чем букв в латинском алфавите, и мы не можем себе позволить отказываться от этих букв, и должны найти им применение. Во вторых - Этот алфавит не только литературный но и НАУЧНЫЙ, и эти буквы должны быть в алфавите. Без них не возможно писать формулы в любой науке к примеру, Х+У=С, и т.д. В третьих - наша задача сделать пользование алфавитом Легким, Простым и Удобным, поэтому если эти буквы в алфавите, не надо будет переключать клавиатуру с казахского на английский и обратно.Эргономику никто не отменял. В четвертых - использование этих букв, позволит производить заимствования слов которых нет и не будет в нашем языке на прямую, без посредничества кириллицы. В пятых - наш язык в месте с этим алфавитом будет реформироваться, и для наших детей и внуков, будет легче учить английский язык, откуда сейчас в основном идут заимствования. В шестых - это позволит в будущем, проявить гибкость нашего языка в произношении новых, слов, терминов, сленгов, разговорных идиом. Спасибо за отзыв. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант букв встречается в рамках предложенных алфавитов, поступивших от ученых, и других граждан. Последняя версия алфавита был доработан на основе из более чем 40 представленных проектов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Работа по размещению усовершенствованных букв на клавиатуре проводится уполномоченным органом, Министерством цифрового развития, инноваций и аэрокосмической промышленности Республики Казахстан. Написание знаков C, Х, W будет предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... "Бір дыбыс - бір әріп" принципіне сүйенсек, жаңа қазақ әліпбиі былай болуы керек: 1 A a [а] 2 Ä ä [ә] 3 B b [б] 4 D d [д] 5 E e [е] 6 F f [ф] 7 G g [г] 8 Ğ ğ [ғ] 9 H h [х] 10 I ı [ы] 11 İ i [і] 12 J j [ж] 13 K k [к] 14 L l [л] 15 M m [м] 16 N n [н] 17 Ñ ñ [ң] 18 O o [о] 19 Ö ö [ө] 20 P p [п] 21 Q q [қ] 22 R r [р] 23 S s [с] 24 Ş ş [ш] 25 T t [т] 26 U u [ұ] 27 Ü ü [ү] 28 V v [в] 29 W w дауыссыз [у] 30 Y y [й] 31 Z z [з] Басқа халықтардың тілдеріндегі дауысты [и] мен дауысты [у] дыбыстарының қазақ тіліндегі баламалары сәйкесінше [і] мен [ұ] дыбыстары болып табылады. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатына сай, сондай-ақ халықаралық тәжірибені ескере келе, ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына сүйене отырып әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Добрый день, Данная версия алфавита выглядит неплохо, но я хотел бы предложить свою доработку. Я долгое время занимался лингвистикой и сам лично владею 6 языками и хотел бы связаться с вами, дабы представить свой вариант и обосновать почему он является наиболее лаконичным и оптимальным. В отличии от остальных предложенных вариантов, данный алфавит включает в себя все стандартные буквы английского алфавита, а также стандартные вариации некоторых букв. К тому же стоит обратить внимание на то, что предложенным мной вариантом можно пользоваться без заимствованных букв с турецкого языка, но несмотря на это, алфавит легок в понимании не только тюркоязычным народам, но и большинству западных народов. Jaña Qazaq Älipbyi: A a - А а Ä ä - Ә ә B b - Б б C c - Ц ц D d - Д д E e - Е е F f - Ф ф G g - Г г Ğ ğ (Gh) - Ғ ғ H h - Х х (Һ һ) I i - І і Ī ī - Ы ы J j - Ж ж K k - К к L l - Л л M m - М м N n - Н н Ñ ñ - Ң ң O o - О о Ø ø - Ө ө P p - П п Q q - Қ қ R r - Р р S s - С с Sch sch - Ш ш, Щ щ, Ч ч T t - Т т U u - У у (гласная) Ū ū - Ұ ұ Ü ü - Ү ү V v - В в W w - У у (согласная) X x - Кс кс Y y - И и (Й й) [ya - я (иа), iya (iyu)- ия (ию)] Z z - З з Вариант из указа: Uaqyt | Tauyq | Atyñyz Изложенный мной вариант: Waqīt | Tawīq | Atīnīz Слово на турецком: Vakit | Tavuk | Adınız Глаголы: Kyinu Schomalu Söylesu Qymīldanu Üyretu Mazaqtaw Sīylaw Qimīldaw Boyaw Названия школьных предметов: Dünyejüzi Taryhī Matematyka Dene Schīnīqtīru Aghīlschīn Tili Orīs Ädebyeti Hymiya Byologiya Обыденные фразы: Sizdiñ atīñīz kim? Meniñ atīm ... Sizdiñ aghdayīnīz qalay? Öte jaqsī, raqmet Tanīsqanīma quanīschtīmīn Использование буквы "X": Sexen Jexenbi Xerokopiya Qala atawlarī: Qīzīlorda Nūr-Sūltan Almatī Mäskew Schīmkent Öskemen Kyev Beyjiñ El atawlarī: Japoniya Resey Qītay Türkiya Ameryka Qūrama Schtattarī Qīrğīzstan Qazaqstan Respublykasī Esimder: Abay Qūnanbayūlī Qasīm-Jomart Toqaev Ībīray Altīnsaryn Schäkärim Qūdayberdiūlī Bauīrjan Momīschūlī Äliya Moldağūlova Mamandīq atawlarī: Zerttewschi Scharuaschī Mūghalim Elbasī Zeynetker Satuschī По проведенным мной опросам, моя версия алфавита легче предыдущего для понимания на 53% для иностранцев и на 41% для казахстанцев. Буду польщен любым заимствованиям и имплементациям моего варианта, а также буду рад ответить на любые вопросы касательно грамматики и применения алфавита. Доступен для связи по WhatsApp по номеру +90 (538) 504 97 77 Спасибо за отзыв. В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Аа-Aа, Ää-Әә, Bb-Бб, Dd-Дд, Eе-Eе, Gg-Гг, Ğğ-Ғғ, İі-Іi, Iı-Ыы, Jj-Жж, Kk-Кк, Ll-Лл, Mm-Мм, Nn-Нн, Ññ-Ңң, Oо-Oо, Öö-Өө, Pp-Пп, Qq-Ққ, Rr-Рр, Ss-Сс, Şş-Шш, Tt-Tт, Uu-Ұұ, Üü-Үү, Ww-Уу, Yy-Йй, Zz-Зз Ең дұрысы осы 28 әріптен тұратын әліпбиі ғой. Қазақта осы 28 дыбыс қана бар. Ал басқа тілден енген сөздің бәрі осы әріптер аясында қазақ емілесінде жазылу керек еді. Әліпби ауыстыру деген тек таңбаны ғана ауыстыру емес орыс емілесінен де құтылу еді ғой. Қазақта Ф,Х,Ч,Ц,В - деген дыбыс мүлде жоқ қой. Дауысты И мен дауысты У да жоқ. У мен Й тек дауыссыз болғандықтан сәйкесінше дауыссыз дыбыс таңбасымен, яғни W мен Y пен белгілену керек еді. Есесіне үу, ұу, ый, ій деп жазылыу арқылы қате жазудан да құтылар едік. Себебі көп қате осылар бар жерде. Басқа ұлттың сөздерін дұрыс жазып дыбыстамаймыз дегендерге айтарым, олар да Қазақ, Ұлт, Ыдырыс, Ірге деп жазса келісер едім. Орыстар неге Рейтиң, Самсуң, Сурпрайз деп жазып оқымайды. Негізі Ерден Қажыбек бастаған ғалымдар тобында бәрі дайын, дәйектері де ойға қонымды, жазғанға да ыңғайлы еді. И мен У ды дауысты дыбыс таңбасымен қате беру арқылы бүкіл емілені жасау қате болатыны анық. Орыста У дауысты, қазақта Ұ, Ү дауысты,аустырады, У тек дауыссыз. Орыста И дауысты, қазақта Ы, І дауысты,ауыстырады, Й тек дауыссыз. Орыстың Ы сымен қазақтың Ы сын шатастырмау керек. A-i-u, a-i-a, a-u-a, ä-u-e, ū-i-a, o-i-u, a-i-a-u, o-i-a-u, ä-u-e-i-ı, бола ма, әлде: a-yuw, a-ya, a-wa, ä-we, u-ya, o-yuw, a-yaw, o-yaw, ä-we-yi дұрыс бола ма? 3 әріп, 3 дауысты, 3 буын, 4 әріп 4 дауысты, 4 буын, 5 әріп, 5 дауысты, 5 буын. Латында u мен i таза дауысты ғой, кириллицадағыдай ауыспалы емес. Мен тіл маманы болмасам да бұл әліпби жобасы ыңғайсыз әрі дұрыс емес екені көрініп тұр. Әліпби уақытша емес мәңгілікке жасалу керек қой. Жұмыстың нәтижесі бастауынан білінеді ғой. Бұл жобадан қазірден дұрыс емес екені көрініп тұр. Әсіресе Й мен У дауыссызды басынан шешіп алған жөн. Кеңес кезінде КСРО идеясына арнап тарих жазып, әліпби еміле жасап ғалым атанғандар жеткілікті, бірақ бүгін байқағанымыз соның көбі қазаққа қарсы жасалған саясиланғаны көрінді, сол ғалымдар да жоқ. Есесіне ұлтқа арналған ғалымдар қудаланды, жойылды. Сол Кеңестік идеологиядан шыға алмауымыз өкінішті. Неге бізге енетін сөздер орыс тіліне жатып барып ену керек,абзалы тікелей ену керек қой. Кірме сөздерді қалай естиміз солай,бірақ қазақ емілесін сақтай отырып жазу керек. Мысалдар осы күнге дейін де бар Пәтуә,Пітір, Кереует, Қарекет. Ал терминдерді түп нұсқасындай жазып бірақ қазақша дыбыстасақ мысалы: Інстітұт(Институт), Ұран(Уран),Ұніберсітет(Университет). Вагон-Багон, велосипд-белесебет, деп себебі барлық ел солай істейді. Мысалы Орыс Юнівөситиді-Университет дейді. Ң жоқ болғандықтан (нг) деп бітіреді.Самсуң-Самсунг, Рейтиң-Рейтинг дегендей. Менің замандастарымның көбін білем(70%) олардың көбі сауатты, мамандар, бірақ бәрі бірдей тіл маманы емес немесе қазақ тілін беске бітірмеген. Есесіне естігендей жазады себебі орыс-қазақ емілесі. Ақнійет, сыйыр, жыйналыс,оқыу,тійім,айақ деп жазады,және ол дұрыс та, себебі таза қазақ емілесі солай. Ұрпақ алдындағы жауапкершілікті ұмытпайық. Балаларды шатақ ережемен шатасуға итермелейік. Бұрын У проблема еді енді И қосылды. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын ескере отырып, халықаралық тәжірибеге сүйеніп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдары негізінде әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Касательно нового алфавита - необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера. Если учесть предложения ниже, то казахский алфавит будет состоять из 31 буквы (25 латинских и 6 диакритик, вместо текущих 9), сохранен принцип "Одна буква - один звук - один байт" (все символы будут входить в кодировку UTF8). Почему важен UTF8 - описано в конце. ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1. Нельзя Ұ обозначать Ū по следующим причинам: - теряется логичность и интуитивность алфавита! По логике и назначению умляута должно быть: твердая A и умляут для смягчения Ä, твердая O -> мягкая Ö, твердая U -> мягкая Ü. Но сейчас получается умляут смягчает кириллическую У: A->Ä, O->Ö, U[У] -> Ü[Ү], а Ұ осталось как-будто непарная Ū; - частота использования Ұ больше, чем У (2.18% (16 место) против 0.83% (28 место) процентов, ист.: "Проблемы перевода на латинский алфавит", А.Шарипбаев, ЕНУ им.Гумилева, 2017г). Это означает, что в казахском тексте будет больше диакритики из-за применения Ū вместо U; - с точки зрения IT-сферы использование Ū не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Ұ-U, Ү-Ü, У-Ù, т.е. использовать грэвис, обозначающую обратное ударение (затухание). Именно грэвис подходит для обозначения согласной У в казахском языке. Это будет справедливо и закономерно для казахского языка, а также удобно для тех, кто очень привык к кириллице. К тому же Ù входит в UTF8, тем самым и с точки зрения IT-сферы подходит. 2. Не следует Ш обозначать Ş по следующим причинам: - с точки зрения IT-сферы использование Ş не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); - зрительно нагружает казахский текст: при использовании Ş (казахская Ш - частота 1.25%, 24 место) и S (казахская С - частота 4.27%, 10 место), из-за их схожести в сумме дает частоту 5.52% или 7 место по частоте (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys); ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ш латинская C, как это использовалось в алфавите до внедрения кириллицы ("яналиф" с 1929 по 1940 годы). Латинская C читается по-разному в разных языках: в романских языках - Ч или К или С, в славянских - Ц, в турецком - Дж и др. Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (bascy, bascysy, qatysucy, cyğys). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; 3. Не следует Ғ обозначать Ğ по причине: - не входит в кодировку UTF8; - нагружает казахский текст диакритиками; ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ғ латинская X. Латинская X читается по-разному в разных языках: Х, КС, Ш, С, З, Д, Ж и др. Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (saxat, baxa, jattyxù, xalym, xìmarat, toxyz). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; 4. Не следует использовать латинские İ и ı только по причине IT-сферы - не входят в UTF8. ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для казахской Іі использовать неизменные латинские Ii, а для Й/И использовать Ìì (грэвис, обозначающую обратное ударение, т.е. затухание), как и в случае с У. Также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; АЛФАВИТ с учетом изменений: A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [ш ч] / D [д] / E [е э] / F [ф] / G [г] / H [х һ] / Ii [і] / Ìì [й и] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [ғ] / Y [ы] / Z [з] Касательно кодировки UTF8: Более 90% текстовой информации представлена кодировкой UTF8. Это основная кодировка для IT-сферы. Также UTF8 совместима с ASCII, что является важнейшим фактором в цифровом мире. Кодировка UTF8 включает 256 символов - для использования одного из этих символов процессору компьютера требуется 1 байт памяти. Все что не входит в UTF8 требует уже 2 и более байта памяти процессора. Для примера; ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑXYC (6 байт). Т.е. компьютер обрабатывает тексты вне UTF8 медленнее, чем тексты в рамках UTF8. В один и тот же объем памяти (например, сервера) можно вместить разное количество текста и т.д. UTF8 - наиболее практичная кодировка. Именно благодаря своей совместимости с ASCII, небольшой прожорливости до памяти и достаточно простым правилам кодирования, она является наиболее распространенной и перспективной кодировкой. принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Касательно нового алфавита - необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера.====== Если учесть предложения ниже, то казахский алфавит будет состоять из 31 буквы (25 латинских и 6 диакритик, вместо текущих 9), сохранен принцип "Одна буква - один звук - один байт" (все символы будут входить в кодировку UTF8). Почему важен UTF8 - описано в конце.====== ПРЕДЛОЖЕНИЯ: 1. Нельзя Ұ обозначать Ū по следующим причинам: - теряется логичность и интуитивность алфавита! По логике и назначению умляута должно быть: твердая A и умляут для смягчения Ä, твердая O -> мягкая Ö, твердая U -> мягкая Ü. Но сейчас получается умляут смягчает кириллическую У: A->Ä, O->Ö, U[У] -> Ü[Ү], а Ұ осталось как-будто непарная Ū; - частота использования Ұ больше, чем У (2.18% (16 место) против 0.83% (28 место) процентов, ист.: "Проблемы перевода на латинский алфавит", А.Шарипбаев, ЕНУ им.Гумилева, 2017г). Это означает, что в казахском тексте будет больше диакритики из-за применения Ū вместо U; - с точки зрения IT-сферы использование Ū не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Ұ-U, Ү-Ü, У-Ù, т.е. использовать грэвис, обозначающую обратное ударение (затухание). Именно грэвис подходит для обозначения согласной У в казахском языке. Это будет справедливо и закономерно для казахского языка, а также удобно для тех, кто очень привык к кириллице. К тому же Ù входит в UTF8, тем самым и с точки зрения IT-сферы подходит.====== 2. Не следует Ш обозначать Ş по следующим причинам: - с точки зрения IT-сферы использование Ş не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); - зрительно нагружает казахский текст: при использовании Ş (казахская Ш - частота 1.25%, 24 место) и S (казахская С - частота 4.27%, 10 место), из-за их схожести в сумме дает частоту 5.52% или 7 место по частоте (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys); ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ш латинская C, как это использовалось в алфавите до внедрения кириллицы ("яналиф" с 1929 по 1940 годы). Латинская C читается по-разному в разных языках: в романских языках - Ч или К или С, в славянских - Ц, в турецком - Дж и др. Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (bascy, bascysy, qatysucy, cyğys). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант;====== 3. Не следует Ғ обозначать Ğ по причине: - не входит в кодировку UTF8; - нагружает казахский текст диакритиками; ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ғ латинская H, а для казахской Х использовать латинскую X. Латинская X читается по-разному в разных языках: Х, КС, Ш, С, З, Д, Ж и др. А латинская H даже в английском языке иногда читается как казахская Г, что намного ближе к Ғ. Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (xat, sahat, baha, xan, jattyhù, qaxarman, halym, xaziret, hìmarat, tohyz). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант;====== 4. Не следует использовать латинские İ и ı только по причине IT-сферы - не входят в UTF8. ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для казахской Іі использовать неизменные латинские Ii, а для Й/И использовать Ìì (грэвис, обозначающую обратное ударение, т.е. затухание), как и в случае с У. Также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант;====== АЛФАВИТ с учетом изменений: ====== A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [ш ч] / D [д] / E [е э] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [й и] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [х һ] / Y [ы] / Z [з] ====== Касательно кодировки UTF8: Более 90% текстовой информации представлена кодировкой UTF8. Это основная кодировка для IT-сферы. Также UTF8 совместима с ASCII, что является важнейшим фактором в цифровом мире. Кодировка UTF8 включает 256 символов - для использования одного из этих символов процессору компьютера требуется 1 байт памяти. Все что не входит в UTF8 требует уже 2 и более байта памяти процессора. Для примера; ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑXYC (6 байт). Т.е. компьютер обрабатывает тексты вне UTF8 медленнее, чем тексты в рамках UTF8. В один и тот же объем памяти (например, сервера) можно вместить разное количество текста и т.д. UTF8 - наиболее практичная кодировка. Именно благодаря своей совместимости с ASCII, небольшой прожорливости до памяти и достаточно простым правилам кодирования, она является наиболее распространенной и перспективной кодировкой. принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Надо учитывать и балансировать между тремя основными аспектами: лингвистика / удобство / технологии (IT, UTF8) ====== Более 90% интернета использует UTF8 (совместим с ASCII) ====== Предлагаю изменения: ////// U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] грэвис ////// C [шч] ////// H [ғ] - X [хһ] ////// Ii [і] - Ìì [йи] грэвис ////// ====== Алфавит полностью: A [а] - Ä [ә] - B [б] - C [шч] - D [д] - E [е] - F [ф] - G [г] - H [хһ] - Ii [і] - Ìì [йи] - J [ж] - K [к] - L [л] - M [м] - N [н] - Ñ [ң] - O [о] - Ö [ө] - P [п] - Q [қ] - R [р] - S [с] - T [т] - U [ұ] - Ü [ү] - Ù грэвис [у] - V [в] - X [хһ] - Y [ы] - Z [з] ====== В итоге 31 буква (25 базовых и 6 с диакритикой), полное соответствие UTF8, принцип «Один звук – Одна буква – Один байт» ====== Пример: ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт) ====== Готов обосновать выбор каждой буквы. Принято во внимание. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Құрметті комиссиа мүшелері, бұл журналист ретінде менің ғана емес, шетелдегі, нақтылай айтқанда, Қытайдағы қандастарыңыздың ұсынысы деп қабылдаңыздар. Өйткені қаншама таныстарым маған хабарласып, ұсыныстарын айтып жатыр. Бәрінің [менің де] ашуын туғызып жатқан "ү, ұ, у" әріптерінің жазылуы болып тұр. W әріпін қабылдамаймыз дегендей жоғарыға ескерту жазып қойыпсыздар. Бірақ қалай болғанда да оны біз клавиатурадағы бар әріп болғандықтан икемдеуімізге болады ғой. Қазақ алфавитін басқа шрафикалармен жарысқа қосқалы жатқан жоқпыз. Өзімізге түсінікті етіп қабылдасақ жеткілікті емес пе?! Сонымен біздің ұсыныс: [қаншама көзі ашық қандастың аманаты деп түсініңіздер] ү - ü ұ - u у - w деп жазғанды құп көреміз. Бұлай ұсыныс айтуымыздың тағы бір себебі: біз жазбаша жазған кезде екі нүктені де сызықша етіп қоя салуымыз әбден мүмкін. Өйткені, төте жазудағы сондай екі нүкте қойылатын әріптердің барлығы жазбаша бір сызықпен жазыла береді. Сондай жағдайда ū мен ü дан шатасу пайда болуы әбден мүмкін. Бұл онсызда шұбар тілімізді блогерлер одан сайын былғап жатқаны секілді, болашақ ұрпақты үш әріпті дұрыс қолдана алмайтын етіп қоямыз. Ерекше ескерулеріңізді сұраймын. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын ескере отырып, халықаралық тәжірибеге сүйеніп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдары негізінде әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Құрметті комиссиа мүшелері, бұл журналист ретінде менің ғана емес, шетелдегі, нақтылай айтқанда, Қытайдағы қандастарыңыздың ұсынысы деп қабылдаңыздар. Өйткені қаншама таныстарым маған хабарласып, ұсыныстарын айтып жатыр. Бәрінің [менің де] ашуын туғызып жатқан "ү, ұ, у" әріптерінің жазылуы болып тұр. W әріпін қабылдамаймыз дегендей жоғарыға ескерту жазып қойыпсыздар. Бірақ қалай болғанда да оны біз клавиатурадағы бар әріп болғандықтан икемдеуімізге болады ғой. Қазақ алфавитін басқа шрафикалармен жарысқа қосқалы жатқан жоқпыз. Өзімізге түсінікті етіп қабылдасақ жеткілікті емес пе?! Сонымен біздің ұсыныс: [қаншама көзі ашық қандастың аманаты деп түсініңіздер] ү - ü ұ - u у - w деп жазғанды құп көреміз. Бұлай ұсыныс айтуымыздың тағы бір себебі: біз жазбаша жазған кезде екі нүктені де сызықша етіп қоя салуымыз әбден мүмкін. Өйткені, төте жазудағы сондай екі нүкте қойылатын әріптердің барлығы жазбаша бір сызықпен жазыла береді. Сондай жағдайда ū мен ü дан шатасу пайда болуы әбден мүмкін. Бұл онсызда шұбар тілімізді блогерлер одан сайын былғап жатқаны секілді, болашақ ұрпақты үш әріпті дұрыс қолдана алмайтын етіп қоямыз. Ерекше ескерулеріңізді сұраймын. Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын ескере отырып, сондай-ақ халықаралық тәжірибеге сүйеніп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдары негізінде әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Если вкратце: ====== Надо учитывать и балансировать между тремя основными аспектами: лингвистика / удобство / технологии (IT, UTF8) ====== Более 90% интернета использует UTF8 (совместим с ASCII) ====== Предлагаю изменения: ////// логичность и интуитивность парных АӘ ОӨ ҰҮ должна сохраняться U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] грэвис ////// C [шч] как было в алфавите до внедрения кириллицы ////// H [ғ] - X [хһ] ////// Ii [і] - Ìì [йи] грэвис ////// ====== Алфавит полностью: A [а] - Ä [ә] - B [б] - C [шч] - D [д] - E [е] - F [ф] - G [г] - H [ғ] - Ii [і] - Ìì [йи] - J [ж] - K [к] - L [л] - M [м] - N [н] - Ñ [ң] - O [о] - Ö [ө] - P [п] - Q [қ] - R [р] - S [с] - T [т] - U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] - V [в] - X [хһ] - Y [ы] - Z [з] ====== В итоге 31 буква (25 базовых и 6 с диакритикой), полное соответствие UTF8, принцип «Один звук – Одна буква – Один байт» ====== Пример: ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт) ====== Готов обосновать выбор каждой буквы ====== alibekt992@gmail.com Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Если примут мои предложения выше, то было бы так: Qazaq tili – xalqymyzdyñ rùxanì baìlyhy, atadan balaha, urpaqtan – urpaqqa mìras bolyp qalyp otyrhan baha jetpes asyl mura. Ana tildiñ qasìeti tùraly qanca aìtsaq ta taùsylmaìdy. Azamattyñ qolyndahy barlyq asyl zattary tozady, johalady, al til tozbaìtyn eñ qymbat muralardyñ biri. Qazaqtyñ birtùar aqyny M.Jumabaev: “Ultqa tilinen qymbat närse bolmaq emes, bir ulttyñ tilinde sol ulttyñ syry, tarìxy, turmys tirciligi, minezi aìqyn körinip turady” - degen. Til baìlyhy - ärbir ulttyñ maqtanycy. Är azamat öziniñ ana tilin, köziniñ qaracyhyndaì qaraùy jäne ana tiliniñ orynsyz cubarlanùyna qarsy turùha tìisti. спасибо за отзыв 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Латын графикасының толықтыратын жерлері бар, бұл және алдыңғы нұсқалардың ең басты және үлкен проблемасы ол [ы] және [i] фонемаларының белгіленуінде, қазақ тілінде бұл дыбыстар өте жиі кездесетіндіктен бұл дыбыстарды басқа графемалармен белгілеуіміз қажет, олай болмаған жағдайда мәтінді оқу жеңілдігі проблемасы туады, ақпараттың қабылдануы тежейді, үлкен мәтіндер мен техникалық ғылыми мәтіндерде кездесетін символдар онсызда оқуды қиындатады. Ғ, ң, белгіленуін де жетілдіруге болады. Оның "техникалық" шешімі бар, 4 жылдан бері жасаған зерттеулерім бар, өз нұсқамды ұсына аламын, қарастырып көрсеңіздер болады, нұсқаны қайда жіберуге болады? Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын ескере отырып, халықаралық тәжірибеге сүйеніп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдары негізінде әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Если вкратце: ====== Надо учитывать и балансировать между тремя основными аспектами: лингвистика / удобство / технологии (IT, UTF8) ====== Более 90% интернета использует UTF8 (совместим с ASCII) ====== Предлагаю изменения: ////// логичность и интуитивность парных АӘ ОӨ ҰҮ должна сохраняться U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] грэвис ////// C [шч] как было в алфавите до внедрения кириллицы ////// H [ғ] - X [хһ] ////// Ii [і] - Ìì [йи] грэвис ////// ====== Алфавит полностью: A [а] - Ä [ә] - B [б] - C [шч] - D [д] - E [е] - F [ф] - G [г] - H [ғ] - Ii [і] - Ìì [йи] - J [ж] - K [к] - L [л] - M [м] - N [н] - Ñ [ң] - O [о] - Ö [ө] - P [п] - Q [қ] - R [р] - S [с] - T [т] - U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] - V [в] - X [хһ] - Y [ы] - Z [з] ====== В итоге 31 буква (25 базовых и 6 с диакритикой), полное соответствие UTF8, принцип «Один звук – Одна буква – Один байт» ====== Пример: ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт) ====== Готов обосновать выбор каждой буквы ====== alibekt992@gmail.com Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Қайырлы күн! Жаңа ұсынылып отырған әліппеде келесі әріптер қосылуы тиіс деп ойлаймын: И - i Ц - C Ч - Ç "И" әрпі қазақ сөздерінде және есімдерінде жиі кездесетін болғаннан қажет. Ал "Ц" және "Ч" әріптерінің қажеттілігі күнделікті қолданыста жаңа шет тілден еніп отырған сөздерді жаза білу үшін қажет. Бұл жаңа сөздер қазақ тілінде тікелей және мағыналы аудармалары жоқ болғаннан транскрипция бойынша жазылып жүр. Пікір білдіргеніңізге рақмет.Қазақ тілі әліпбиін латын графикасына көшіру жөніндегі ұлттық комиссия жанындағы Орфографиялық жұмыс тобының отырыстарында қоғамдық пікір ескеріліп, ғалымдардан, азаматтардан келіп түскен 40-тан астам әліпби жобасы талқыланып, сараптама жүргізіліп, жоба авторларына жауап берілді. Қазіргі уақытта ғалымдардың дәйекті тұжырымдарына негізделген әліпби жобасы қоғам назарына ұсынылып отыр. Ұсынысыңыз бойынша Ц және Ч әріптері қазақ тілінің табиғатына икемделіп жазылатын болады. Бұл туралы Қазақ тілінің латын графикасына негізделген емле ережесінде қаралады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Если развернуто:======= Касательно нового алфавита - необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера.======= ======= Если учесть предложения ниже, то казахский алфавит будет состоять из 31 буквы (25 латинских и 6 диакритик, вместо текущих 9), сохранен принцип "Одна буква - один звук - один байт" (все символы будут входить в кодировку UTF8). Почему важен UTF8 - описано в конце. ======= ======= ПРЕДЛОЖЕНИЯ: ======= 1. Нельзя Ұ обозначать Ū по следующим причинам: ======= - теряется логичность и интуитивность алфавита! По логике и назначению умляута должно быть: твердая A и умляут для смягчения Ä, твердая O -> мягкая Ö, твердая U -> мягкая Ü. Но сейчас получается умляут смягчает кириллическую У: A->Ä, O->Ö, U[У] -> Ü[Ү], а Ұ осталось как-будто непарная Ū; ======= - частота использования Ұ больше, чем У (2.18% (16 место) против 0.83% (28 место) процентов, ист.: "Проблемы перевода на латинский алфавит", А.Шарипбаев, ЕНУ им.Гумилева, 2017г). Это означает, что в казахском тексте будет больше диакритики из-за применения Ū вместо U; ======= - с точки зрения IT-сферы использование Ū не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Ұ-U, Ү-Ü, У-Ù, т.е. использовать грэвис, обозначающую обратное ударение (затухание). Именно грэвис подходит для обозначения согласной У в казахском языке. Это будет справедливо и закономерно для казахского языка, а также удобно для тех, кто очень привык к кириллице. К тому же Ù входит в UTF8, тем самым и с точки зрения IT-сферы подходит. ======= ======= 2. Не следует Ш обозначать Ş по следующим причинам: ======= - с точки зрения IT-сферы использование Ş не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ======= - зрительно нагружает казахский текст: при использовании Ş (казахская Ш - частота 1.25%, 24 место) и S (казахская С - частота 4.27%, 10 место), из-за их схожести в сумме дает частоту 5.52% или 7 место по частоте (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys); ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ш латинская C, как это использовалось в алфавите до внедрения кириллицы ("яналиф" с 1929 по 1940 годы). Латинская C читается по-разному в разных языках: в романских языках - Ч или К или С, в славянских - Ц, в турецком - Дж и др. Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (bascy, bascysy, qatysucy, cyğys). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= ======= 3. Не следует Ғ обозначать Ğ по причине: ======= - не входит в кодировку UTF8; ======= - нагружает казахский текст диакритиками; ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ғ латинская H, а для казахской Х использовать латинскую X. Латинская X читается по-разному в разных языках: Х, КС, Ш, С, З, Д, Ж и др. А латинская H даже в английском языке иногда читается как казахская Г, что намного ближе к Ғ. ======= Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (xat, sahat, baha, xan, jattyhù, qaxarman, halym, xaziret, hìmarat, tohyz). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= ======= 4. Не следует использовать латинские İ и ı только по причине IT-сферы - не входят в UTF8. ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для казахской Іі использовать неизменные латинские Ii, а для Й/И использовать Ìì (грэвис, обозначающую обратное ударение, т.е. затухание), как и в случае с У. Также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= ======= ======= АЛФАВИТ с учетом изменений: ======= A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [шч] / D [д] / E [еэ] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [йи] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [хһ] / Y [ы] / Z [з] ======= ======= Касательно кодировки UTF8: ======= Более 90% текстовой информации представлена кодировкой UTF8. Это основная кодировка для IT-сферы. Также UTF8 совместима с ASCII, что является важнейшим фактором в цифровом мире. ======= Кодировка UTF8 включает 256 символов - для использования одного из этих символов процессору компьютера требуется 1 байт памяти. Все что не входит в UTF8 требует уже 2 и более байта памяти процессора. ======= Для примера; ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт). ======= Т.е. компьютер обрабатывает тексты вне UTF8 медленнее, чем тексты в рамках UTF8. ======= В один и тот же объем памяти (например, сервера) можно вместить разное количество текста и т.д. ======= UTF8 - наиболее практичная кодировка. Именно благодаря своей совместимости с ASCII, небольшой прожорливости до памяти и достаточно простым правилам кодирования, она является наиболее распространенной и перспективной кодировкой. ======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... (МОДЕРАТОР, пропустите эту версию, предыдущие можно удалить, это не дубли - я корректирую)=======Если развернуто.======= Касательно нового алфавита - необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера.======= ======= Если учесть предложения ниже, то казахский алфавит будет состоять из 31 буквы (25 латинских и 6 диакритик, вместо текущих 9), сохранен принцип "Одна буква - один звук - один байт" (все символы будут входить в кодировку UTF8). Почему важен UTF8 - описано в конце. ======= ======= ПРЕДЛОЖЕНИЯ: ======= 1. Нельзя Ұ обозначать Ū по следующим причинам: ======= - теряется логичность и интуитивность алфавита! По логике и назначению умляута должно быть: твердая A и умляут для смягчения Ä, твердая O -> мягкая Ö, твердая U -> мягкая Ü. Но сейчас получается умляут смягчает кириллическую У: A->Ä, O->Ö, U[У] -> Ü[Ү], а Ұ осталось как-будто непарная Ū; ======= - частота использования Ұ больше, чем У (2.18% (16 место) против 0.83% (28 место) процентов, ист.: "Проблемы перевода на латинский алфавит", А.Шарипбаев, ЕНУ им.Гумилева, 2017г). Это означает, что в казахском тексте будет больше диакритики из-за применения Ū вместо U; ======= - с точки зрения IT-сферы использование Ū не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Ұ-U, Ү-Ü, У-Ù, т.е. использовать грэвис, обозначающую обратное ударение (затухание). Именно грэвис подходит для обозначения согласной У в казахском языке. Это будет справедливо и закономерно для казахского языка, а также удобно для тех, кто очень привык к кириллице. К тому же Ù входит в UTF8, тем самым и с точки зрения IT-сферы подходит. ======= ======= 2. Не следует Ш обозначать Ş по следующим причинам: ======= - с точки зрения IT-сферы использование Ş не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ======= - зрительно нагружает казахский текст: при использовании Ş (казахская Ш - частота 1.25%, 24 место) и S (казахская С - частота 4.27%, 10 место), из-за их схожести в сумме дает частоту 5.52% или 7 место по частоте (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys); ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ш латинская C, как это использовалось в алфавите до внедрения кириллицы ("яналиф" с 1929 по 1940 годы). Латинская C читается по-разному в разных языках: в романских языках - Ч или К или С, в славянских - Ц, в турецком - Дж и др. Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (bascy, bascysy, qatysucy, cyğys). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= ======= 3. Не следует Ғ обозначать Ğ по причине: ======= - не входит в кодировку UTF8; ======= - нагружает казахский текст диакритиками; ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ғ латинская H, а для казахской Х использовать латинскую X. Латинская X читается по-разному в разных языках: Х, КС, Ш, С, З, Д, Ж и др. А латинская H даже в английском языке иногда читается как казахская Г, что намного ближе к Ғ. ======= Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (xat, sahat, baha, xan, jattyhù, qaxarman, halym, xaziret, hìmarat, tohyz). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= ======= 4. Не следует использовать латинские İ и ı только по причине IT-сферы - не входят в UTF8. ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для казахской Іі использовать неизменные латинские Ii, а для Й/И использовать Ìì (грэвис, обозначающую обратное ударение, т.е. затухание), как и в случае с У. Также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= ======= ======= АЛФАВИТ с учетом изменений: ======= A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [шч] / D [д] / E [еэ] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [йи] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [хһ] / Y [ы] / Z [з] ======= ======= Касательно кодировки UTF8: ======= Более 90% текстовой информации представлена кодировкой UTF8. Это основная кодировка для IT-сферы. Также UTF8 совместима с ASCII, что является важнейшим фактором в цифровом мире. ======= Кодировка UTF8 включает 256 символов - для использования одного из этих символов процессору компьютера требуется 1 байт памяти. Все что не входит в UTF8 требует уже 2 и более байта памяти процессора. ======= Для примера; ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт). ======= Т.е. компьютер обрабатывает тексты вне UTF8 медленнее, чем тексты в рамках UTF8. ======= В один и тот же объем памяти (например, сервера) можно вместить разное количество текста и т.д. ======= UTF8 - наиболее практичная кодировка. Именно благодаря своей совместимости с ASCII, небольшой прожорливости до памяти и достаточно простым правилам кодирования, она является наиболее распространенной и перспективной кодировкой. ======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... 1. Нельзя Ұ обозначать Ū по следующим причинам: ======= - теряется логичность и интуитивность алфавита! По логике и назначению умляута должно быть: твердая A и умляут для смягчения Ä, твердая O -> мягкая Ö, твердая U -> мягкая Ü. Но сейчас получается умляут смягчает кириллическую У: A->Ä, O->Ö, U[У] -> Ü[Ү], а Ұ осталось как-будто непарная Ū; ======= - частота использования Ұ больше, чем У (2.18% (16 место) против 0.83% (28 место) процентов, ист.: "Проблемы перевода на латинский алфавит", А.Шарипбаев, ЕНУ им.Гумилева, 2017г). Это означает, что в казахском тексте будет больше диакритики из-за применения Ū вместо U; ======= - с точки зрения IT-сферы использование Ū не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: Ұ-U, Ү-Ü, У-Ù, т.е. использовать грэвис, обозначающую обратное ударение (затухание). Именно грэвис подходит для обозначения согласной У в казахском языке. Это будет справедливо и закономерно для казахского языка, а также удобно для тех, кто очень привык к кириллице. К тому же Ù входит в UTF8, тем самым и с точки зрения IT-сферы подходит. ======= необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера.======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Не следует Ш обозначать Ş по следующим причинам: ======= - с точки зрения IT-сферы использование Ş не эффективно: не входит в кодировку UTF8 (более 90% интернета на 8-битной кодировке UTF8); ======= - зрительно нагружает казахский текст: при использовании Ş (казахская Ш - частота 1.25%, 24 место) и S (казахская С - частота 4.27%, 10 место), из-за их схожести в сумме дает частоту 5.52% или 7 место по частоте (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys); ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ш латинская C, как это использовалось в алфавите до внедрения кириллицы ("яналиф" с 1929 по 1940 годы). Латинская C читается по-разному в разных языках: в романских языках - Ч или К или С, в славянских - Ц, в турецком - Дж и др. Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (bascy, bascysy, qatysucy, cyğys). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера.======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Не следует Ғ обозначать Ğ по причине: ======= - не входит в кодировку UTF8; ======= - нагружает казахский текст диакритиками; ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для Ғ латинская H, а для казахской Х использовать латинскую X. Латинская X читается по-разному в разных языках: Х, КС, Ш, С, З, Д, Ж и др. А латинская H даже в английском языке иногда читается как казахская Г, что намного ближе к Ғ. ======= Неудобство будет только по-началу, однако сам казахский текст будет не нагружен и легко читаем (xat, sahat, baha, xan, jattyhù, qaxarman, halym, xaziret, hìmarat, tohyz). А также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера.======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Не следует использовать латинские İ и ı только по причине IT-сферы - не входят в UTF8. ======= ПРЕДЛОЖЕНИЕ: для казахской Іі использовать неизменные латинские Ii, а для Й/И использовать Ìì (грэвис, обозначающую обратное ударение, т.е. затухание), как и в случае с У. Также с точки зрения IT-сферы идеальный вариант; ======= необходимо учитывать и балансировать между тремя аспектами: лингвистика / удобство для пользователей / IT-сфера.======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Более 90% текстовой информации представлена кодировкой UTF8. Это основная кодировка для IT-сферы. Также UTF8 совместима с ASCII, что является важнейшим фактором в цифровом мире. ======= Кодировка UTF8 включает 256 символов - для использования одного из этих символов процессору компьютера требуется 1 байт памяти. Все что не входит в UTF8 требует уже 2 и более байта памяти процессора. ======= Мы не должны игнорировать это и учитывать при смене алфавита.======= Для примера; ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт). ======= Последний вариант написания - если примут ранее озвученные предложения. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Предложение (аргументы написал ранее): ======= A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [шч] / D [д] / E [еэ] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [йи] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [хһ] / Y [ы] / Z [з] ======= ======= Примеры: === şañğyşy / cañhycy === şaşsañ / cacsañ === şyğarmaşylyq / cyharmacylyq === qolbasşy / qolbascy === basşylyq / bascylyq === qaşsañ / qacsañ === şeşseñ / cecseñ === aşady / acady === Ashat / Asxat === ashana / asxana === halyq bankı / xalyq banki === şapyraşty / capyracty === aşşy / accy Принято во внимание. 0 0
___________________... Қайырлы күн. Латын әліпбиінің осындай цифрлік технологиялар заманында қосымша таңбалармен қолданып жазу өте ыңғайсыз, тиімсіз екен.Мұндайда халық әйтсе де диакриттік таңбаларсыз теріп, түсіріп жазатын болады. Біз үшін қолайлы тәсіл бар, ол сол классикалық 26 әріптен құралған әліпби. Бірінші президентіміздің ойымен яғни “әліпби ешбір қосымшасыз, ноқатсыз болу керек” деп айтқаны дұрыс екен. Қазақ тілі үшін латын әліпбиінің классикалық тәсілі Jaslatin26 Й = y . Айдана - Aydana , қалай - qalay , бай - bay , аю - ayu И = y. Индира - Yndyra, Аида - Ayyda , фильм -fylm , киім - kyiim Ү = iu . Үміт - Iumit, үкімет - iukimet, түн - tiun, жүр - jiur Ө = io . Көріпкел - Kioripkel, жөнде - jionde, өнер - ioner Ә = ia . Әлем - Ialem , сәлем - sialem , мәдениет - miadenyet I i = ii + сингармонизм. Инелік – ynelik, bілім - biilim, індет - iindet Ы ы = І і. Қымыз - qimiz, ыстық - istiq, латын - latin Ұ = uw. Тұмар - Tuwmar, Ұлы дала - Uwly dala Х = x, Һ һ = xx. Асхана - Asxana, айдаһар - aydaxxar Ң = H h. еңбегіңнің - ehbegihnih, қаңтар - qahtar Ш ш = C c. бірінші - biirinci ; қош бол - qoc bol, басшы-basci Э э = E e электроника - elektronyka, эмоция - emosea Басқа дыбыстарды жазу тәсілі Ч ч = Ch ch Камчатка - Kamchatka, чек - chek Щ щ = Sch sch Тищенко - Tyschenko, ащы - aschi Ц ц = ts / s центр - tsentr, полиция - polysea Ю ю = Yu yu Юпитер - Yupyter, аю - ayu, Я я = Ya ya. Ямайка - Yamayka, акция - aksea Ё ё = Eo eo. мёд - meod, ёлка - eolka Барлық сұрақтар мен түсіндірулер, өзгертулерді төменгі постта жарияладым. Ссылкадан ашып кіре аласыздар. Пост: https://telegra.ph/Jaslatin26-alfabet-04-26 Telegram талқылау: http://t.me/qazlatin2021 Тіл білімі ғалымдары тарапынан қазақ тілінің табиғатына диграфтық немесе басқа да аралас әліпбилер емес, диакритикалық әліпбидің сәйкес келетіні ғылыми тұрғыдан дәлелденді. Қазақ тілі әліпбиін латын графикасына көшіру жөніндегі ұлттық комиссия жанындағы Орфографиялық жұмыс тобы ұсынған жетілдірілген әліпби жобасы қазақ халқының жазу дәстүрінде қалыптасқан «бір дыбыс – бір әріп» принципіне негізделді. Пікір қосқаныңыз үшін алғыс білдіреміз. 0 0
Латын графикасына негізделген қазақ тілінің әліпби... Ы әрпін Y әріпмен жазу мәтінді ұсқынсыз етеді. У әріпмен И ді жазу керек. Ал Ii әріпмен Ы ны жазу керек. Себебі Ы әріпнің қолданылу жиілігі и әріпнен әлдеқайда жоғары. Мысалы "жылылық" сөзін алайық: Jililiq , Jylykyq Пікір білдіргеніңізге рақмет. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын ескере отырып, халықаралық тәжірибеге сүйеніп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдары негізінде әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
___________________... Я что-то не понял. Выходит, что буква № 26 ("U u", "ұ у") одновременно является и 27 ( "Ū ū", "ұ") и 28 ("Ü ü", "ү") буквами?!? И как тогда их различать? В каких случаях будет использоваться она (26 буква), а в каких 27 или 28?!? Будут ли какие-нибудь пояснения по правописанию?!? Спасибо за отзыв. Уместен ваш вопрос по написанию и звучанию букв. Ответы на эти вопросы рассмотрены в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Почему из 42 букв вышла 31? Если даже не учесть ь,ъ должны быть 40. Ч, Ц где? Не то что среди гласных, но и среди согласных путиница. Я думаю гласные должны быть парными. А с Ә, О с Ө, Е с И, Ы с І, Ұ с Ү. Букву У надо уже как согласную отнести, а то из U делать 3буквы бред. Мой вариант: Ә= ā, Ө=ō, И=ē, Й=j, Ұ=U, Ү=Ū, Ы=Y, І=I, У=W, С=S, Ш=ş, Ч= Ç, Ц= C, Қ= Q, З= Z, Ж=Ź. Остальное как есть. Спасибо за отзыв. Уместен ваш вопрос по написанию и звучанию букв. Ответы на эти вопросы рассмотрены в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Нельзя оставлять латинские C, W, X без использования. Для Ш нужно использовать C (как до 1940 года), латинскую X для казахской Х (как в русском, испанском, азербайджанском, узбекском), а латинскую H для казахской Ғ – чем меньше диакритики, тем лучше.======= Не стоит бояться использовать латинские C и X не по основным звучаниям, есть множество примеров в распространенных по всему миру языках.======= АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; Exam (Экзам) – экзамен; Xenophile (Зенофайл) – ксенофил;  Xanthan (Зантан) – ксантан;======= ИСПАНСКИЙ: México (Мехико); Oaxaca (Уахака) Texas (Тэхас) Ximena (Химена) Xavier (Хавьер)======= ПОРТУГАЛЬСКИЙ: Relaxar (хылашар) – расслабиться; De luxo (дэ лушу) – роскошный; Extra (эйштра) – дополнительный; Peixe (пэйши) – рыба; Taxa (таша) – плата; Explorar (эйшплурар) – исследовать; Xarope (шэропэ) – сироп; Exame (эзаме) – экзамен; Existe (изишт) – существовать; Exato (эзату) – точно; Máximo (массиму) – максимум; Próximo (проссиму) – примерно; Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Нельзя оставлять латинские C, W, X без использования. Для Ш нужно использовать C (как до 1940 года), латинскую X для казахской Х (как в русском, испанском, азербайджанском, узбекском), а латинскую H для казахской Ғ – чем меньше диакритики, тем лучше.======= Не стоит бояться использовать латинские C и X не по основным звучаниям, есть множество примеров в распространенных по всему миру языках.======= АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; Exam (Экзам) – экзамен; Xenophile (Зенофайл) – ксенофил;  Xanthan (Зантан) – ксантан;======= ИСПАНСКИЙ: México (Мехико); Oaxaca (Уахака) Texas (Тэхас) Ximena (Химена) Xavier (Хавьер)======= ПОРТУГАЛЬСКИЙ: Relaxar (хылашар) – расслабиться; De luxo (дэ лушу) – роскошный; Extra (эйштра) – дополнительный; Peixe (пэйши) – рыба; Taxa (таша) – плата; Explorar (эйшплурар) – исследовать; Xarope (шэропэ) – сироп; Exame (эзаме) – экзамен; Existe (изишт) – существовать; Exato (эзату) – точно; Máximo (массиму) – максимум; Próximo (проссиму) – примерно; Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Если учесть мои комментарии: ======= ======= Altyn kün aspany, Altyn dän dalasy, Erliktiñ dastany, Elime qaracy! Ejelden er degen, Dañqymyz cyqty hoì. Namysyn bermegen, Qazahym myqty hoì! Urpaqqa jol acqan, Keñ baìtaq jerim bar. Birligi jarasqan, Täùelsiz elim bar. Qarsy alhan ùaqytty, Mäñgilik dosyndaì, Bizdiñ el baqytty, Bizdiñ el osyndaì! ======= ======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Osy jolu bärı dūrys boldy, öte oñai jäne de yñğaily qazaq latyn älıpbiı dep oilaimyn. Būl ūsynystyñ qabyldanuyna tolyğymen kelısemın. Tezırek grammatikalyq jäne programmalyq jūmystary aiaqtalsa ğoi dep tıleimın. Пікір білдіргеніңізге рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Наглядное сравнение с другим вариантом: ======= ======= «Sol caxardan kece hana cyqty. Icke caì icùge asyha kütemiz» - использовано 4 специфичных (дополнительная латиница) букв, при этом все входят в кодировку UTF8. ======= ======= «Sol şahardan keşe ğana şyqty. Işke şai ışuge asyğa kütemız» - использовано 11 специфичных (дополнительная латиница) букв, и только 1 из них входит в кодировку UTF8, а остальные 10 – нет. ======= ======= Принято во внимание. 0 0
Қазақ тілі әліпбиін кириллицадан латын графикасына... 1) Диграфтан құтылыппыз, керемет. 2) “У” әрпінің халықаралық стандарттарға сай “U” ретінде жазылғанына қуаныштымын. Ал, енді кемшін тұстары. 1) Қысқа “Й” мен “И” таңбасы еш өзгермеген. Яғни, бұл таңбалар сөздің басы, ортасы, соңында кездессе де бірдей жазыла бермек. Мысалы, май, ит, инелік, Гаити аралдары, йод, т.б. Бұл екі әріп бөлек таңбалануы қажет. 2) “Ч” әрпі қажет емес дейтін кейбір жандарға келер болсақ, бұл әріп қажет. Не үшін? Өйткені, халықаралық кейбір сөздерді жазу үшін қолданылады. Мысалы, Чикаго, Чернобыль, Чарли Чаплин, Чарлз және т.б. Бұл әріпті диакритикалық әрі “бір таңба - бір дыбыс” принципі әдісімен былай (Ç) жазуды ұсынамын. Мұны басқа түркі халықтары әлі күнге дейін қолданып келеді. Яғни, Çikago, Çarli Çaplin, Çernobıl... т.б. Ешқандай да қиындығы жоқ әрі пернетақтада да қосымша батырманы қажет етпейді. Мысалы, әліпбиімізде "Ш" әрпі де осыған ұқсас диакритикалық таңбамен белгіленген. Қазақ латын әліпбиіміз бұдан да жақсы нұсқамен жетілдіруді қажет етеді. Үкіметіміз халыққа ең қолайлы әрі түркі халықтарына ортақ “бір таңба - бір дыбыс” қағидасына негізделген әліпбиді қабылдайды деген сенімдемін! Құрметпен, Пікір білдіргеніңізге рақмет. Ч әрпі қазақ тіліне тән дыбыс емес және ол қазақ тіліне иекмделіп жазылатын болады. Бұл туралы Қазақ тілінің латын графикасына негізделген емле ережесінде қаралады. 0 0
алфавит казахского языка, основанный на латинской ... Дополнительные черточки и точечки- это вещь неудобная при наборе на компьютере, например. Считаю, эти черточки, двойные точки и др. лучше убрать. Тут многие пишут о кодировке utf.с ними полностю согласна, так как в наше время вме связано с IT. Спасибо за отзыв. Связанного с проблемой клавиатуры, расположение отдельных букв на клавиатуре в продвинутом алфавите, используется в операционных системах вендорных компаний (Windows, iOS, Android и т. д.). Техническая рабочая группа и эксперты рассмотрели соответствие маркировки стандарту Юникод. 0 0
№ Буква Название буквы  ... АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; Exam (Экзам) – экзамен; Xenophile (Зенофайл) – ксенофил;  Xanthan (Зантан) – ксантан; ======= Используйте C для Ш - зачем усложнять диакритиками? Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Если вкратце: ====== Надо учитывать и балансировать между тремя основными аспектами: лингвистика / удобство / технологии (IT, UTF8) ====== Более 90% интернета использует UTF8 (совместим с ASCII) ====== Предлагаю изменения: ////// логичность и интуитивность парных АӘ ОӨ ҰҮ должна сохраняться U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] грэвис ////// C [шч] даже в английском часто означает Ш (ocean, social, commercial, special, ferocious) ////// H [ғ] - X [хһ] ////// Ii [і] - Ìì [йи] грэвис ////// ====== Алфавит полностью: A [а] - Ä [ә] - B [б] - C [шч] - D [д] - E [е] - F [ф] - G [г] - H [ғ] - Ii [і] - Ìì [йи] - J [ж] - K [к] - L [л] - M [м] - N [н] - Ñ [ң] - O [о] - Ö [ө] - P [п] - Q [қ] - R [р] - S [с] - T [т] - U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] - V [в] - X [хһ] - Y [ы] - Z [з] ====== В итоге 31 буква (25 базовых и 6 с диакритикой), полное соответствие UTF8, принцип «Один звук – Одна буква – Один байт» ====== Пример: ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт) ====== Готов обосновать выбор каждой буквы ====== alibekt992@gmail.com Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... şañğyşy / cañhycy === şaşsañ / cacsañ === şyğarmaşylyq / cyharmacylyq === qolbasşy / qolbascy === basşylyq / bascylyq === qaşsañ / qacsañ === şeşseñ / cecseñ === aşady / acady === Ashat / Asxat === ashana / asxana === halyq bankı / xalyq banki === şapyraşty / capyracty === aşşy / accy ======= в первом варианте очень много крючков, закорючек, черточек (диакритики), а второй вариант - алфавит с учетом моих предложения ранее Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Что лучше? TŪÑĞYŞ (9 байт) или TUÑHYC (6 байт) /////// Ūlttyq Ğaryş Ūiymy -> ŪĞŪ или Ulttyq Haryc Uìymy -> UHU /////// Şornaq Ğylymi Odağy -> ŞĞO или Cornaq Hylymì Odahy -> CHO /////// Trans Ūlttyq Kompania -> TŪK или Trans Ulttyq Kompanìa -> TUK Спасибо за отзыв. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Надо выделить особенность У и И, которые в казахском языке выступают дифтонгами ҰУ (бару) / ҮУ (келу) / ЫУ (қыру) / ІУ (ілу), а также ЫЙ (қи) / ІЙ (ки). ======= Для этого предлагаю Ù и Ì с грэвисами (обратное ударение, затухание). Тогда будет логично, понятно и справедливо к парности гласных в казахском: U [ұ] / Ü [ү] - Ù [у] - Ii [і] - Ìì [йи]. Все они входят в UTF8. Также к орфографике будет легче прописать правила – «буквы Ù и Ì зависят от слога…буквы…». ======= Полностью возвращаться к написаниям барұу / келүу / қый / кій не предлагаю, т.к. это только нагромоздит текст, поэтому лучше обойтись правилами. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... При компьютерной обработке естественных языков (NLP, генерация и распознавание речи, искуственный интеллект и др.) большую роль играет скорость обработки. Чем меньше памяти занимает символ, тем быстрее процесс обработки. Надо использовать такие буквы, которые вмещаются в 1-байтовый UTF8 (255 символов), т.е. буквы в пределах Юникод Latin-1, что полностью имеет обратную совместимость с Extended ASCII. ======= ======= Вот предложение: A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [ш] / D [д] / E [е] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [йи] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [х] / Y [ы] / Z [з] ======= Пример: ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт) ====== ======= 31 буква (25 базовых и 6 с диакритикой из Юникод Latin-1), «ОДИН ЗВУК – ОДНА БУКВА – ОДИН БАЙТ» ====== Принято во внимание. 0 0
1. Внести в Указ Президента Республики Казахстан о... Я против !!!!!!!! Переход на латиницу будет способствовать дальнейшей модернизации казахского языка и его гармоничной интеграции в мировое культурное и информационное пространство. Также проводимая в настоящее время языковая реформа в стране позволит расширить пространство функционирования казахского языка и повысить статус перед странами. 0 0
___________________... Осы нұсқа өте тиімді. Қолдаймын! рақмет 0 0
УТВЕРЖДЕН             Указом Президента     ... Латын графикасына көшу үлкен саяси шешім. Елімізге үлкен мүмкіндіктерге жол ашатыны сөзсіз. Сол себепті осы жетілдірілген нұсқаны толықтай қолдаймын. Алуан түрлі пікір бар оның бәрін ескере берсе, латын әліпбиі жуырда қабылданбайды-ау. Ғалымдардың пікіріне тоқталған дұрыс. Мұндайда қазақтың «шымшықты сойса да қасапшы сойсын» дегені еске түседі. Пікіріңізге рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Почему исконно казахской гласной Ұ дали диакритику Ū, а согласной У дали гласную из основной латиницы U??? К тому же, Ұ встречается гораздо чаще, чем У – текст будет нагроможден диакритикой. Зачем так усложнять? ======= Понимаю, все русскоговорящие привыкли к транслитерации кириллической У как U, но для этого можно же использовать Ù (с грэвисом). И на првычную U похожа, но при этом с диакритикой, что интуитивно что-то означает (в правилах будет прописано, что это согласная, но в некоротых местах означает дифтонги ҰУ / ҮУ / ЫУ / ІУ) – и все довольны. А также логика парности твердых и мягких будет четко видна A-Ä, O-Ö, U Ü и отдельно Ù. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Зачем нагружать диакритикой Ş, когда даже в английском Ш записывается латинской C??? АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; Exam (Экзам) – экзамен; ======= Используйте C для Ш - зачем усложнять диакритиками? Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Когда для казахских 28 звуков не хватает латинских букв, почему оставляем целых три буквы не использованными??? Пожалуйста, используйте латинскую X для казахской Х (как в русском, испанском, азербайджанском, узбекском), а освободившуюся латинскую H для Ғ. ======= Во многих распространенных языках X очень часто не означает просто ИКС: В АНГЛИЙСКОМ, в начале слова и перед ударной гласной, означает звук З и дифтонг ГЗ: Exam (Экзам) – экзамен; Xenophile (Зенофайл) – ксенофил;  Xanthan (Зантан) – ксантан; ======= ИСПАНСКИЙ: México (Мехико); Oaxaca (Уахака) Texas (Тэхас) Ximena (Химена) Xavier (Хавьер); ======= ПОРТУГАЛЬСКИЙ: Relaxar (хылашар) – расслабиться; De luxo (дэ лушу) – роскошный; Extra (эйштра) – дополнительный; Peixe (пэйши) – рыба; Taxa (таша) – плата; Explorar (эйшплурар) – исследовать; Xarope (шэропэ) – сироп; Exame (эзаме) – экзамен; Existe (изишт) – существовать; Exato (эзату) – точно; Máximo (массиму) – максимум; Próximo (проссиму) – примерно; ======= Вот сравнение: Ğasyrlar, Handyğy, Bailyğy -> Hasyrlar, Xandyhy, Baìlyhy ======= Чем меньше диакритики, тем красивее, эффективнее и лучше. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Лучше не использовать İ (заглавная с точкой) и ı (строчная без точки) – почитайте в интернете огромное количество проблем программирования, разработки сайтов и других связанных именно с этими двумя буквами. В Юникоде (а значит и все языки программирования) определено четкое разграничение букв заглавных и их строчных пар. А такой вариант Iı и İi придется всегда учитывать отдельно и специально для них в своем коде прописывать решения – а это дополнительное снижение скорости того или иного алгоритма. ======= Предалагю решение: Ii оставить для казахских Іі, а для ЙИ использовать Ìì (с грэвисом), которая входит в 1-байтовый UTF8 (Extended ASCII). Точка и грэвис никакой путаницы не вызовут – ведь, во-первых, примеров использования Ii с несколькими дакритиками много – украинский, французский, итальянский, португальский и др., во-вторых, они рядом практически не встречаются (если конечно не разворачивать И в ІЙ), а в третьих, – даже при кириллице есть пример; ведь У и Ү не путаем, хотя при написании они похожи. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... «ОДИН ЗВУК – ОДНА БУКВА – ОДИН БАЙТ» ======= ТҰҢҒЫШ (12 байт) -> TŪÑĞYŞ (9 байт) -> TUÑHYC (6 байт) ====== При компьютерной обработке естественных языков (NLP, генерация и распознавание речи, искуственный интеллект и др.) большую роль играет скорость обработки. Чем меньше памяти занимает символ, тем быстрее процесс обработки. Надо использовать такие буквы, которые вмещаются в 1-байтовый UTF8 (255 символов), т.е. буквы в пределах Юникод Latin-1, что полностью имеет обратную совместимость с Extended ASCII. ======= ПРЕДЛАГАЮ изменения: ////// логичность и интуитивность парных АӘ ОӨ ҰҮ должна сохраняться U [ұ] - Ü [ү] - Ù [у] грэвис ////// C [шч] даже в английском часто означает Ш (ocean, social, commercial, special, ferocious) ////// H [ғ] - X [хһ] ////// Ii [і] - Ìì [йи] грэвис, т.к. лучше не перекрещивать Iı и İi, почитайте в интернете огромное количество проблем программирования, разработки сайтов и других связанных именно с таким перекрещиванием. ////// ====== Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Лучше не перекрещивать Iı и İi, почитайте - огромное количество проблем программирования, разработки сайтов и других связанных именно с таким перекрещиванием. В Юникоде (а значит и все языки программирования) определено четкое разграничение букв заглавных и их строчных пар. А такой вариант Iı и İi придется всегда учитывать отдельно и специально для них в своем коде прописывать решения – а это дополнительное снижение скорости того или иного алгоритма. ======= Решение предложил ранее. Принято во внимание. 0 0
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня его п... Осы нұсқа ұнады. Қолдаймын!!! рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Қайырлы күн! Мен Ññ әріпінің осы түрін қолдамаймын, N әріпіне ұқсас болып қалған, үстіндегі Ñ - сызықшасы аса оқылмайды, ерекшеленбейді. Қазіргі кезде "Ң" әріпін қолданбай, "Н" деп айтып жүрген көптеген жастар бар. Сондықтанда көзге ерекше көрінетін әріп керек ол алдында көрсеткен "ŋ" әріпі. Бұл әріп өзінің "Н" әріпі емес, "Ң" әріпі екенін көрсетіп тұр. Сонымен қоса әріптердің тек үстінен белгі қоя беруді дұрыс деп санамаймын, өйткені олардың көптігінен тексттерді оқуға үлкен ыңғайсыздық тудырады. İi мен Iı әріптеріне уайымым бар, осы жағында қарастырып көрсеңіздер. Басқа, қалған әріптерге жалпы көңілім толады Пікіріңізге рақмет. ŋ таңбасын қолдану ғалымдар тарапынан ұсынылды ,алайда бұл таңбаның техникалық мүмкіндігі, яғни қаріптердегі қолданысы аз екені анықталды. Осы ретте ң әрпін тильда таңбасымен беру шешілді. Жетілдірілген әліпби қазақ тілінің табиғатын ескере отырып, халықаралық тәжірибеге сүйеніп, ғалымдардың дәйекті тұжырымдары негізінде әзірленген. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Здравствуйте! Во избежание возникновения диграфов при написании заимствованных слов, прошу включить в латинский алфавит буквы "C" и "Ç", обозначающие буквы кириллического алфавита "Ц" и "Ч" соответственно. На сегодняшний день в нашей речи присутствует большое количество слов, содержащих в составе вышеуказанные буквы, в связи с чем возникновение диграфов в будущем неизбежно. При этом, в остальных случаях (буквы "Ş", "J") данный вопрос решён, от этого ещё более непонятно, почему предложенные буквы не были включены в алфавит изначально, так как наличие данных букв полностью исключает диграфы в будущем, соответственно, не будет утяжеления текстов на казахском языке. Например, такие слово как "Цирк" в настоящей редакции алфавита будет писаться "Tsirk", при включении же предложенной буквы "С" - Cirk. С буквой "Ч" ещё более непонятная ситуация - даже использовать диграф не представляется возможным, так как буквы "С" тоже нет. Например, название города Чу - как его писать в нынешнем варианте алфавита? При включении предложенной буквы, написание будет "Çu". Прошу серьёзно отнестись к данному обращению, ведь при включении только лишь предложенных двух букв, все вопросы по диграфам и сложностями написания слов будут сняты. По остальным моментам претензий нет. Спасибо! Спасибо за отзыв. Правописание звуков Ц, Ч предусмотрено в проекте Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Проделана большая работа – алфавит с каждым разом совершенствуется. Происходит балансировка между интересами лингвистики, удобства и IT-сферы. ======= Но нужно еще работать над балансом. ======= Если учесть предложения ниже, то алфавит будет состоять из 31 буквы (25 латинских и 6 диакритических из Юникод Latin-1), принцип "ОДИН ЗВУК – ОДНА БУКВА – ОДИН БАЙТ" (1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1). ======= ======= ПРЕДЛОЖЕНИЯ: ======= 1. Касательно Ұ: ======= Почему исконно казахской гласной Ұ дали диакритику Ū (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), а согласной У дали гласную из основной латиницы U? Казахская Ұ встречается гораздо чаще, чем У – текст будет нагроможден диакритикой. Непонятна обозначение парности гласных A-Ä, O-Ö, U-Ü… Зачем так усложнять? ======= Понимаю, привыкли к транслитерации кириллической У как U, но для этого можно же использовать Ù с грэвисом (входит в выше указанные IT). И на првычную U похожа, но при этом с диакритикой, что интуитивно что-то означает (в правилах будет прописано, что это согласная, но в некоротых местах означает дифтонги ҰУ / ҮУ / ЫУ / ІУ) – и все довольны. А также логика парности твердых и мягких будет четко видна A-Ä, O-Ö, U-Ü и отдельно Ù. ======= ======= 2. Касательно перекрещивания Iı и İi: ======= Перекрещивание заглавных и строчных Iı и İi вызовет много проблем в сфере программирования (обработка текстов, алгоритмы поиска). Инструменты языков программирования ссылаются на Юникод, где определены конкретные номера букв заглавных и их строчных пар. А при таком варианте Iı и İi придется всегда специально для них в своем коде прописывать решения – а это дополнительное снижение скорости того или иного алгоритма. ======= Предалагю: Ii оставить для казахских Іі, а для ЙИ использовать Ìì с грэвисом (входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII и т.д.). Точка и грэвис никакой путаницы не вызовут – ведь, во-первых, примеров использования Ii с несколькими дакритиками много – украинский, французский, итальянский, португальский и др., во-вторых, они рядом практически не встречаются (если конечно не разворачивать И в ІЙ), а в третьих, даже при кириллице есть пример – ведь У и Ү не путаем, хотя при написании они похожи. ======= ======= Таким образом, выделим особенности У и И (дифтонги ҰУ (бару) / ҮУ (келу) / ЫУ (қыру) / ІУ (ілу), а также ЫЙ (қи) / ІЙ (ки)). ======= Ù и Ì с грэвисами (обратное ударение, затухание) будут наглядно выделяться, оно и логично, ведь под ними скрываются дифтонги. К орфографике будет легче прописать правила – «буквы Ù и Ì зависят от слога…буквы…». ======= Полностью возвращаться к написаниям барұу / келүу / қый / кій не предлагаю, т.к. это только нагромоздит текст, поэтому лучше обойтись правилами. ======= ======= 3. Касательно Ш: ======= Зачем нагружать диакритикой Ş (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), когда даже в английском Ш записывается латинской C? АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; ======= Используйте C для Ш - зачем усложнять диакритиками? Иначе, часто встречающиеся рядом Ш и С будут излишне визуально нагружать текст диакритикой (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys). К тому же, до кириллицы в казахском так и было. ======= ======= 4. Касательно Ғ: ======= Зачем нагружать диакритикой Ğ (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), когда имеются подходящие латинские буквы? ======= Предлагаю: для казахской Ғ использовать H, а для казахской Х использовать латинскую X. Латинская H даже в английском иногда читается как Г, что ближе к Ғ – проблем не будет. А латинская X и так во многих языках означает либо аналогично казахской Х (русский, испанский, азербайджанский, узбекский), либо совершенно другие звуки. ======= В АНГЛИЙСКОМ, в начале слова и перед ударной гласной, означает звук З и дифтонг ГЗ: Exam (Экзам) – экзамен; Xenophile (Зенофайл) – ксенофил;  Xanthan (Зантан) – ксантан; ======= ИСПАНСКИЙ: México (Мехико); Oaxaca (Уахака) Texas (Тэхас) Ximena (Химена) Xavier (Хавьер); ======= ПОРТУГАЛЬСКИЙ: Relaxar (хылашар) – расслабиться; De luxo (дэ лушу) – роскошный; Extra (эйштра) – дополнительный; Peixe (пэйши) – рыба; Taxa (таша) – плата; Explorar (эйшплурар) – исследовать; Xarope (шэропэ) – сироп; Exame (эзаме) – экзамен; Existe (изишт) – существовать; Exato (эзату) – точно; Máximo (массиму) – максимум; Próximo (проссиму) – примерно; ======= ======= ======= ======= АЛФАВИТ с учетом изменений: ======= A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [ш] / D [д] / E [е] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [йи] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [х] / Y [ы] / Z [з] ======= ======= ======= Касательно важности 1-байтовой UTF8, Extended ASCII, стандартов CodePage 1252, ISO 8859-1: В современном мире IT-технологии играют огромную роль. Приложения, сайты, гаджеты, робототехника, компьютерная обработка естественных языков (NLP, генерация и распознавание речи, искуственный интеллект и др.) – большую роль играет скорость. Чем меньше памяти занимает символ, тем быстрее процесс обработки. Надо использовать такие буквы, которые будут занимать только 1 байт памяти, к которым относятся буквы в пределах Юникод Latin-1 (примеры: À Á Â Ã Ä Ò Ó Ô Õ Ö Ì Í Î Ï Ù Ú Û Ü Ñ Ç Ý). ======= Если алфавит в этих рамках, то он будет совместим практически со всеми кодировками и стандартами, не будет никаких проблем при переводе приложений и сайтов на казахский и обратно, практически не будет абсолютно никаких неудобств для IT-сферы казахского языка. ======= ======= Что лучше? TŪÑĞYŞ (9 байт) или TUÑHYC (6 байт) /////// Ūlttyq Ğaryş Ūiymy -> ŪĞŪ или Ulttyq Haryc Uìymy -> UHU /////// Şornaq Ğylymi Odağy -> ŞĞO или Cornaq Hylymì Odahy -> CHO /////// Trans Ūlttyq Kompania -> TŪK или Trans Ulttyq Kompanìa -> TUK ======= şañğyşy / cañhycy === şaşsañ / cacsañ === şyğarmaşylyq / cyharmacylyq === qolbasşy / qolbascy === basşylyq / bascylyq === qaşsañ / qacsañ === şeşseñ / cecseñ === aşady / acady === Ashat / Asxat === ashana / asxana === halyq bankı / xalyq banki === şapyraşty / capyracty === aşşy / accy === Tūñğyş Prezident / Tuñhyc Prezìdent ======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; ======= Используйте C для Ш - зачем усложнять диакритиками? Спасибо за отзыв. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Наглядно по IT: ======= TUÑHYC -> 01010100 01010101 11010001 01001000 01011001 01000011 /// TŪÑĞYŞ -> 01010100 11000101 10101010 11000011 10010001 11000100 10011110 01011001 11000101 10011110 ======= ======= Спасибо за отзыв. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Что лучше? Ūlttyq Ğaryş Ūiymy -> ŪĞŪ или Ulttyq Haryc Uìymy -> UHU /////// Şornaq Ğylymi Odağy -> ŞĞO или Cornaq Hylymì Odahy -> CHO /////// Trans Ūlttyq Kompania -> TŪK или Trans Ulttyq Kompanìa -> TUK ======= şañğyşy / cañhycy === şaşsañ / cacsañ === şyğarmaşylyq / cyharmacylyq === qolbasşy / qolbascy === basşylyq / bascylyq === qaşsañ / qacsañ === şeşseñ / cecseñ === aşady / acady === Ashat / Asxat === ashana / asxana === halyq bankı / xalyq banki === şapyraşty / capyracty === aşşy / accy === Tūñğyş Prezident / Tuñhyc Prezìdent ======= Принято во внимание. 0 0
Алфавит казахского языка, основанный на латинской ... У меня есть такое видение казахского алфавита, пожалуйста рассмотрите его (простите если буквы стоят криво, я не умею пользоваться фш). https://drive.google.com/file/d/1UiEHLCXCLd_rmC2cRaSeQCaLBkR-na2z/view?usp=sharing В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
___________________... і мен и aripterinin ornyn auystyrmagan durys. i әріпінің нүктесі бар, сол і болып қала берсін. Аripterdin sanyn ali de bolsa azaitu kerek. Ұ әрәпәне W aripin usynar edim sebebi сызықша мен қос нүкте жазған кезде шатасуға әкеледі. Тіл білімі ғалымдары тарапынан қазақ тілінің табиғатына диграфтық немесе басқа да аралас әліпбилер емес, диакритикалық әліпбидің сәйкес келетіні ғылыми тұрғыдан дәлелденді. Қазақ тілі әліпбиін латын графикасына көшіру жөніндегі ұлттық комиссия жанындағы Орфографиялық жұмыс тобы ұсынған жетілдірілген әліпби жобасы қазақ халқының жазу дәстүрінде қалыптасқан «бір дыбыс – бір әріп» принципіне негізделді. Пікір қосқаныңыз үшін алғыс білдіреміз. 0 0
«Қазақ тілі әліпбиін кириллицадан латын графикасын... Қазақ тілін латын әліпбиіне көшірілуіне мүлдем қарсымын. Қанша ел бар әлемде, бірақ осы біздің мемлекет сияқты басқа әліпбиге көшкенін естімедік. Сәлеметсіз бе! Қазақ тілін латын графикасына көшіру жұмыстары - 2050 стратегиясының маңызды міндеттерінің бірі. Латын қарпіне көшу қазақ тілін одан әрі жаңғыртуға және оның әлемдік мәдени, ақпараттық кеңістікке үйлесімді интеграциялануына ықпал ететін болады. Сондай-ақ, қазіргі уақытта елімізде жүргізіліп жатқан тіл реформасы қазақ тілінің қолданыс аясын кеңейтуге және елдер алдындағы мәртебесін арттыруға мүмкіндік береді. Жаңа әліпбидегі әріптердің таңбалануына қатысты қосымша ақпараттармен және ғалымдардың тұжырымдарымен «Qazlatyn.kz» порталы арқылы танысуға болады. 0 0
№ Буква Название буквы  ... В основном все вопросы и предложения касаются двух групп с обшим количеством 20 букв: (1) 11 букв, вошедшие в алфавит - И, Й, Ы, І, Ж, Ш, Ң, Ұ, У, Х/Һ, (2) 9 букв, не вошедшие в алфавит - Ц, Ч, Щ, Ь, Ъ, Ё, Э, Ю, Я. Буквы, вошедшие в алфавит - И, Й, Ы, І, Ж, Ш, Ң, Ұ, У, Х/Һ. Если принято принципиальное решение не использовать диграфы в алфавите (что не мешает использовать их для обозначения других звуков, не вошедших в алфавит – например, для Ч, Ё, Ю, Я), то по Ж и Ш особых вопросов нет. принято во внимание 0 0
№ Буква Название буквы  ... Есть вопрос про Х/Һ, которые теперь вроде обозначаются одним знаком H, произносимый как «һы»: какой букве соответствует Hh: нынешней Хх или Һһ, или обоим? А как писать религиозные термины из арабского (например, Субханаллаһ, Әлхамдулиллаһ, Аллаһу Акбар)? В арабском, да и в казахском это два разных звука и буквы. Х=KH? Или оба звука через H? Муфтият участвует в обсуждениях? Спасибо за отзыв. Правописание букв Ц, Я предусмотрено проектом Правил правописания казахского языка на основе латинской графики. Уместен ваш вопрос об объединение звуков х и һ . По мнению ученых в казахском языке эти две звуки имеют схожую артикуляцию и произносятся одинаково. Поэтому в новом проекте эти звуки обозначены одной буквой. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Буквы Ә и Ң. В целях уменьшения диакритики предлагаю: (1) заменить Ää на старую добрую Әә, также как это сделали азербайджанцы. Вполне симпатичная, монолитная и органично смотрящаяся буква. Что касается аргумента, что Ә это мягкая пара А – это неправда. С точки зрения тюркской грамматики, правильнее говорить о Е как мягкой паре А. (2) вернуться к Ңң=Ŋŋ из предыдущего варианта. Говорят, что отказались от этого варианта, потому что министр цифрового развития Б.Мусаев заявил о технических трудностях с заглавной Ŋ. Но... ни одно слово не начинается с этой буквы! Из алфавита можно вообще убрать ее заглавный вариант))) От всех этих точечек, черточек, тильд над буквами у народа рябить будет в глазах, по возможности надо сокращать их присутствие. Тем более, что Ә и Ŋ также присутствовали в казахской латинице 1929-1940 гг. В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Буквы Ұ и У. В самых первых вариантах латиницы предлагалось закрепить U за Ұ. С одной стороны, в традиционных текстах Ұ более часто встречающаяся буква по сравнению с У. А в современных текстах (новости, наука, образование) больше У. На мой взгляд, необходимо определить частоту У и Ұ. Та, которая встречается чаще и должна стать обладателем U. Оппонент получает U с диакритическим символом. Но лучше не Ūū, а Úú c акутом – макрон смотрится очень тяжело, нависая над буквой, да и плохо отличается от Üü. назарға алынды 0 0
№ Буква Название буквы  ... Буквы И, Й, Ы, І. Эти четыре брата (төрт ағайынды) – самые неоднозначные. Ыы=Yy не всех устраивает, но алматинцы (Almaty) уже привыкли))) Что касается трех остальных «братьев», авторы объединили Ии и Йй под одним знаком İi, а нынешняя Іі обозначается как Iı. Многие уже заметили, что на клавиатуре и в английской, и в казахcкой кириллической раскладке большая буква без точки (І), а маленькая (і) – с точкой. Здесь уже был IT комментарий по этому поводу. Знаки похожи до степени смешения. Если будет принято правило правописания для казахских слов И=ІЙ, то в словах Киім, Биік, Жиі будет аж три знака подряд: Kıiım, Bıiık, Jıi. Или авторы предполагают, что И=ІЙ уже подразумевается самим алфавитом (произношение Iı указано как «ій»)? По-хорошему, надо бы разделить все три знака, но это потребует добавления знаков с диакритикой. Например, Ии=Íí, Йй=Ýý (вспомните Medeý и Naýryz, которые хотелось прочитать как Медей и Найрыз, кроме того, во многих языках Y=Й), а І останется как на английской клавиатуре: Іі. Или Йй=Jj, но тогда Жж=Žž или что-то вроде этого. В принципе, предлагаемый последний вариант тоже ок, но через какое-то время люди могут начать «забывать» писать точку, также как это имеет место с точками Ё и галочкой Й в русском, или наоборот, ставить ее там, где не надо. назарға алынды 0 0
№ Буква Название буквы  ... Подытоживая, можно предложить для букв, вошедших в алфавит, следующие корректировки: Әә=Әә, ң=ŋ (без заглавной буквы). Если Ұ чаще встречается, чем У, то Ұұ=Uu, Уу=Úú. Если У чаще, чем Ұ: Ұұ= Úú, Уу= Uu. В правительственном варианте итого 9 дополнительных букв: Ää, Ğğ, İi, Iı, Ññ, Ӧӧ, Şş, Ūū, Üü, из них 7 знаков с четырьмя видами диакритических символов: умляут ( ̈ ), макрон ( ˉ ), седиль ( ̧), бревис ( ̌ ). В предлагаемом варианте также 9 дополнительных букв, но знаков с диакритикой на два меньше (пять), также четыре вида диакритических символов, но вместо макрона – акут (‘): Әә, Ğğ, İi, Iı, ŋ, Ӧӧ, Şş, Úú, Üü. Девять специальных символов – это столько же, как сейчас в кириллице; похоже, девятка – это наше число)). Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Теперь буквы, не вошедшие в алфавит: Ц, Ч, Щ, Ь, Ъ, Ё, Э, Ю, Я. Для разъяснения населению и для создания алгоритма для компьютерных программ по переводу с кириллицы на латиницу, ВМЕСТЕ с алфавитом должна быть предложена (хотя бы базовая, для ориентира) таблица транслитерации для КАЖДОЙ из существующих 42 букв. Пусть нередкие в современном казахском Ц и Ч не входят в алфавит (хотя почему-то вошли В и Ф, тоже «не родные» для казахского языка), но в качестве транслитов должны быть предложены Ч=CH (Черчиль, Чемпион, Чехия, Мачете, Матч) и Ц=C (Конституция, Полиция, Цирк, Циркуль), за исключением редких сочетаний ЦХ (Цхай, Цхинвали), где ЦХ=TSH (Tshai, Tshinvali). Ведь казахи уже свободно произносят эти звуки, что к тому же улучшает возможности для изучения других языков. Наша цель - не вернуть фонетику казахов к 19 веку, а сделать новый алфавит удобным и практичным с учетом уже сложившихся реалий. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Щ – очень редкая буква даже в русском языке; ее можно безболезненно заменить на Ш (Щучинск=Шучинск). Ё=Йо или Е, Э=Е, Ю=Йұ, Я=Йа. В алфавит не вошли также Ь и Ъ, но их особо никто не оплакивает (жоқтаушылары жоқ). Ь будет, скорее всего, полностью игнорироваться (в таблице транслитерации будет стоять прочерк), а Ъ – при необходимости заменяться на Й: обЪект = обЙект. Слова и имена с ИЯ (конституция, полиция, Әлия, Юлия, сия) должны писаться через İA: Konstitucia, Policia, Әlia, İulia, sia. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Предлагаю сравнить два текста: (1) традиционный казахский текст – отрывок из «Абай жолы» в двух вариантах. В правительственном варианте – 48 диакритических символов в варианте с учетом предложений по Ә, ŋ, U, Ú – 30, т.е. меньше на 37%. В основном, из-за того, что Ұ встречается чаще, чем У. (2) современный казахский текст – новостное сообщение с Щ,Ц,Ч,Э,Ю,Я. В правительственном варианте – 30 диакритических символов, в варианте с учетом предложений по Ә, ŋ, U, Ú – 37 знаков, больше на 23%. Здесь, наоборот, У встречается чаще, чем Ұ. принято во внимание 0 0
№ Буква Название буквы  ... Традиционный текст – в правительственном варианте: Äkesınıñ at jaqty kelgen, ūzyn sopaq basynan qūlaqtan joğarğy jerı qaz jūmyrtqasyndai kӧrınedı. Onsyz da ūzyn, ülken betıne ūp-ūzyn bop dӧñgelei bıtken saqaly qosylğanda, basy men betı bır ӧñırdei. Sonda, Qūnanbaidyñ jalğyz sau kӧzı, onyñ kӧterıñkı jal-tūmsyğynyñ sol iyğyna şyğyp alyp, qalğymai, saqşydai bağyp, osy ӧñırdı qalt etpei küzetıp tūrğan siiaqtanady. …İyğyna bota ışıgın jamylyp, şalqiia otyryp sӧilegen Qūnanbai, osy üide ärkımge qaramaidy. Qarsysyna taman otyrğan Süiındıkke ğana qadalyp sӧileidı. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Традиционный текст - в варианте с учетом предложений по Ә, ŋ, U, Ú: Әkesınıŋ at jaqty kelgen, uzyn sopaq basynan qulaqtan joğarğy jerı qaz jumyrtqasyndai kӧrınedı. Onsyz da uzyn, ülken betıne up-uzyn bop dӧŋgelei bıtken saqaly qosylğanda, basy men betı bır ӧŋırdei. Sonda, Qunanbaidyŋ jalğyz saū kӧzı, onyŋ kӧterıŋkı jal-tumsyğynyŋ sol iyğyna şyğyp alyp, qalğymai, saqşydai bağyp, osy ӧŋırdı qalt etpei küzetıp tūrğan siiaqtanady. …İyğyna bota ışıgın jamylyp, şalqiia otyryp sӧilegen Qunanbai, osy üide әrkımge qaramaidy. Qarsysyna taman otyrğan Süiındıkke ğana qadalyp sӧileidı. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Современный текст – в правительственном варианте: Şuchinsk qalasyndağy robototehnikadan studentter arasyndağy chempionat “Cifrlı Qazaqstan” jәne “Ruhani jañğyrú” bağdarlamasy aiasynda ӧtkızıledı. Atalğan ıs-şaranyñ maqsaty - ekonomikamyzdyñ innovacialyq qyzmetıne belsendı qatysu üşın zamanaui tehnikalyq bılım aluy bolyp tabylady. Ol jas ğalymdarğa basynan robottardy qūrastyrudan jәne mehanikadan, odan keiın elektronikadan bastap, robottyŋ intellekt bağdarlamasyn jazumen aiaqtauğa mümkındık beredı, iağni obiektivtı türde chempionatqa qatysuşy – arnaiy ğylymi institutqa kışı laborant boluğa äzır jas maman. Jiuri müşelerınıñ ışınde fizika professory Hiu Chaves (AQŞ, Filadelfia) bar. рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Современный текст – в варианте с учетом предложений по Ә, ŋ, U, Ú: Şúchinsk qalasyndağy robototehnikadan stúdentter arasyndağy chempionat “Cifrlı Qazaqstan” jәne “Rúhani jaŋğyrú” bağdarlamasy aiasynda ӧtkızıledı. Atalğan ıs-şaranyŋ maqsaty - ekonomikamyzdyŋ innovacialyq qyzmetıne belsendı qatysú üşın zamanaúi tehnikalyq bılım alúy bolyp tabylady. Ol jas ğalymdarğa basynan robottardy qurastyrúdan jәne mehanikadan, odan keiın elektronikadan bastap, robottyŋ intellekt bağdarlamasyn jazúmen aiaqtaúğa mümkındık beredı, iağni obiektivtı türde chempionatqa qatysúşy – arnaiy ğylymi institútqa kışı laborant bolúğa әzır jas maman. Jiuri müşelerınıŋ ışınde fizika professory Hiu Chaves (AQŞ, Filadelfia) bar. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Таким образом, предлагается: (1) для букв, вошедших в алфавит - Әә=Әә, ң=ŋ. Для Ұұ=Uu, Уу= Ūū или Úú или наоборот, в зависимости от частоты употребления У или Ұ. Используемая чаще получает символ Uu. Также необходимо определиться с написанием букв Х/Һ; (2) для букв, не вошедших в алфавит: Ц=C или Ts (для сочетаний ЦХ), Ч=Ch, Щ=Ş, Ь (без транслита), Ъ=İ, Ё=İo или Е, Э=E, Ю=İu, Я=İa В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Зачем разделять "ұ" и "у"? Лучше объединить в один простой "u" В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
№ Буква Название буквы  ... По моему мнению, основанному на знании принципов латинского алфавита, буква Ŋ больше подходила на роль замены буквы Ң в казахском языке на латинской графике. Дело в том, что эта буква как раз таки и передаёт звук казахского языка, в отличие от буквы Ñ, которая отражает мягкий звук НЬ в испанском, например. С другой стороны, эта буква более распространена и была бы более практичной в использовании, так что не всё так очевидно. Будем посмотреть, как всё это работает на практике и каким образом будет работать раскладка казахской клавиатуры на латинице. спасибо за отзыв 0 0
1. Внести в Указ Президента Республики Казахстан о... Новый вариант казахского алфавита на латинице, представленный для публичного обсуждения, является наиболее приемлемым. Алфавит включает 31 символ базовой системы латинского алфавита, полностью охватывающей 28 звуков казахского языка. Алфавит соответствует принципу «один звук – одна буква», закрепленному в письменной практике казахского языка. За свою историю мы пользовались латиницей, арабской вязью и кириллицей. Для нашей страны очередной переход на латиницу – это возможность интегрироваться к мировым научным и технологическим процессам. Высокие технологии развиваются настолько стремительно, что двигаться надо с опережением. Образование в современных условиях предстает как мощное средство демонстрации интеллектуального потенциала на мировой арене. Если мы хотим, чтобы наши дети имели доступ к самым современным достижениям науки и техники, то необходимо ускорить процесс перехода казахского алфавита на латинскую графику. Современные школьники владеют несколькими языками, не думаем что использование латинской графики вызовет трудности в обучении. Коллектив издательства «Алматыкітап баспасы» на протяжении 20 лет активно занимается переводами и выпускает свои книги серии «Мой Казахстан» на русском и английском языках. Свою лепту в процесс перехода на латиницу вносят наши специалисты и авторы учебников; они являются активными сторонниками идеи Президента о переходе государственного языка на латиницу. рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... 26-Uu-ұу (вы тут в названиях буквы что подразумеваете? Ұ или У) 8-Ğ ğ,27-Ū ū тут диакритические знаки полу дугу или ровную линию сделать, для полной эстетики (обе специфические казахские буквы ғ, ұ их диакритические знаки должны быть одинаковыми, например: 8-Ŭ, 27-Ğ) Когда пишем слово хат, халық букву х-как будем писать? (или 9-пункт это Х? то тогда в словах к примеру жиһаз, қаһарман букву һ как будем писать?) В целом моя позиция: предлагаемом новом алфавите много недоработок. Заметно что Министерство образования и науки Республики Казахстан на скорую руку готовили эту новую версию, сюда по пукту 26, и что новом алфавите нету буквы хы. Предлагаю: учесть замечания народа и предложить новые альтернативы букв как минимум 3 разные альтернативы. Вернуть на доработку. В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
___________________... На новый алфавит: 26-Uu-ұу (вы тут в названиях буквы что подразумеваете? Ұ или У) 8-Ğ ğ,27-Ū ū тут диакритические знаки полу дугу или ровную линию сделать, для полной эстетики (обе специфические казахские буквы ғ, ұ их диакритические знаки должны быть одинаковыми, например: 8-Ŭ, 27-Ğ) Когда пишем слово хат, халық букву х-как будем писать? (или 9-пункт это Х? то тогда в словах к примеру жиһаз, қаһарман букву һ как будем писать?) В целом моя позиция: предлагаемом новом алфавите много недоработок. Заметно что Министерство образования и науки Республики Казахстан на скорую руку готовили эту новую версию, сюда по пукту 26, и что новом алфавите нету буквы хы. Предлагаю: учесть замечания народа и предложить новые альтернативы букв как минимум 3 разные альтернативы. Вернуть на доработку В ходе обсуждения проектов алфавита было рассмотрено более 40 проектов алфавита, поступивших от ученых и других граждан. Доводим до вашего сведения, что предлагаемый вами вариант встречается в рамках предложенных алфавитов. Проект усовершенствованного алфавита основан на принципе «один звук – одна буква», сложившемся в письменной традиции казахского языка. Также ученые научно доказали, что природа казахского языка соответствует диакритический алфавит, а не диграфический или другой смешанный алфавит. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Извиняюсь, поправочка - в правительственном варианте "современный" текст будет выглядеть скорее всего вот так (в связи с отсутствием правил написания Ч и Ц): Şutşinsk qalasyndağy robototehnikadan studentter arasyndağy tşempionat “Sifrlı Qazaqstan” jәne “Ruhani jañğyrú” bağdarlamasy aiasynda ӧtkızıledı. Atalğan ıs-şaranyñ maqsaty - ekonomikamyzdyñ innovasialyq qyzmetıne belsendı qatysu üşın zamanaui tehnikalyq bılım aluy bolyp tabylady. Ol jas ğalymdarğa basynan robottardy qūrastyrudan jәne mehanikadan, odan keiın elektronikadan bastap, robottyŋ intellekt bağdarlamasyn jazumen aiaqtauğa mümkındık beredı, iağni obiektivtı türde tşempionatqa qatysuşy – arnaiy ğylymi institutqa kışı laborant boluğa äzır jas maman. Jiuri müşelerınıñ ışınde fizika professory Hiu Tşaves (AQŞ, Filadelfia) bar. Принято во внимание. 0 0
Қазақ тілі әліпбиін кириллицадан латын графикасына... Латын әліппесі ХХІ ғасырдың талабы. Заманауи білім, хабар алмасу, шет елмен ынтымақтастық үшін өте ыңғайлы құрал. Балалар бастауыш сыныптан бастап үйренсе, кейін Еуропа тілдерін үйренуге оңай болары сөзсіз. Сонымен қоса бауырлас түркі елдері Түркменстан, Әзірбайжан мен Өзбекстан да латын әліппесін қолданып жүргендеріне біраз жыл болды. Бұл әліпби ағайын елдермен түсінісуге оңтайлы. Пікіріңізге рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Негізі кирилде қалғанымыз жөн болар еді. <br> Себебі латын(ағылшын) әліпбиінде кирилге қарағанда таңба аз. <br/> Ал, таңба жетпегендіктен, диакритика да көбейеді. Сөз асты-үсті жыбырлаған ноқат, құйрық, мүйіздер. <br/> Кейде Й дыбысы түсіп қалатын кездер болады КИЮ, ЖИЮ, ИМИЮ, ЗИЯН, ТИЯНАҚТЫ- kiu, jiu, imiu, zian, tianaqty - ғалымдар И-ді тарқатқысы келмейді, ал Я мен Ю-ді ала алмайды, себебі латында жоқ. Ы-да жоқ латында, сондықтан И мен Й-ді біріктіріп отыр. İOG, İON, İOD енді қайсы йог, қайсы иог тауып көр. Тіл білімі ғалымдары тарапынан қазақ тілінің табиғатына диграфтық немесе басқа да аралас әліпбилер емес, диакритикалық әліпбидің сәйкес келетіні ғылыми тұрғыдан дәлелденді. Қазақ тілі әліпбиін латын графикасына көшіру жөніндегі ұлттық комиссия жанындағы Орфографиялық жұмыс тобы ұсынған жетілдірілген әліпби жобасы қазақ халқының жазу дәстүрінде қалыптасқан «бір дыбыс – бір әріп» принципіне негізделді. Пікір қосқаныңыз үшін алғыс білдіреміз. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Проделана большая работа – алфавит с каждым разом совершенствуется. Происходит балансировка между интересами лингвистики, удобства и IT-сферы. ======= Но нужно еще работать над балансом. ======= Если учесть предложения ниже, то алфавит будет состоять из 31 буквы (25 латинских и 6 диакритических из Юникод Latin-1), принцип "ОДИН ЗВУК – ОДНА БУКВА – ОДИН БАЙТ" (1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1). ======= ======= ПРЕДЛОЖЕНИЯ: ======= 1. Касательно Ұ: ======= Почему исконно казахской гласной Ұ дали диакритику Ū (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), а согласной У дали гласную из основной латиницы U? Казахская Ұ встречается гораздо чаще, чем У – текст будет нагроможден диакритикой. Непонятна обозначение парности гласных A-Ä, O-Ö, U-Ü… Зачем так усложнять? ======= Понимаю, привыкли к транслитерации кириллической У как U, но для этого можно же использовать Ù с грэвисом (входит в выше указанные IT). И на првычную U похожа, но при этом с диакритикой, что интуитивно что-то означает (в правилах будет прописано, что это согласная, но в некоротых местах означает дифтонги ҰУ / ҮУ / ЫУ / ІУ) – и все довольны. А также логика парности твердых и мягких будет четко видна A-Ä, O-Ö, U-Ü и отдельно Ù. ======= ======= 2. Касательно перекрещивания Iı и İi: ======= Перекрещивание заглавных и строчных Iı и İi вызовет много проблем в сфере программирования (обработка текстов, алгоритмы поиска). Инструменты языков программирования ссылаются на Юникод, где определены конкретные номера букв заглавных и их строчных пар. А при таком варианте Iı и İi придется всегда специально для них в своем коде прописывать решения – а это дополнительное снижение скорости того или иного алгоритма. ======= Предалагю: Ii оставить для казахских Іі, а для ЙИ использовать Ìì с грэвисом (входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII и т.д.). Точка и грэвис никакой путаницы не вызовут – ведь, во-первых, примеров использования Ii с несколькими дакритиками много – украинский, французский, итальянский, португальский и др., во-вторых, они рядом практически не встречаются (если конечно не разворачивать И в ІЙ), а в третьих, даже при кириллице есть пример – ведь У и Ү не путаем, хотя при написании они похожи. ======= ======= Таким образом, выделим особенности У и И (дифтонги ҰУ (бару) / ҮУ (келу) / ЫУ (қыру) / ІУ (ілу), а также ЫЙ (қи) / ІЙ (ки)). ======= Ù и Ì с грэвисами (обратное ударение, затухание) будут наглядно выделяться, оно и логично, ведь под ними скрываются дифтонги. К орфографике будет легче прописать правила – «буквы Ù и Ì зависят от слога…буквы…». ======= Полностью возвращаться к написаниям барұу / келүу / қый / кій не предлагаю, т.к. это только нагромоздит текст, поэтому лучше обойтись правилами. ======= ======= 3. Касательно Ш: ======= Зачем нагружать диакритикой Ş (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), когда даже в английском Ш записывается латинской C? АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; ======= Используйте C для Ш - зачем усложнять диакритиками? Иначе, часто встречающиеся рядом Ш и С будут излишне визуально нагружать текст диакритикой (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys). К тому же, до кириллицы в казахском так и было. ======= ======= 4. Касательно Ғ: ======= Зачем нагружать диакритикой Ğ (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), когда имеются подходящие латинские буквы? ======= Предлагаю: для казахской Ғ использовать H, а для казахской Х использовать латинскую X. Латинская H даже в английском иногда читается как Г, что ближе к Ғ – проблем не будет. А латинская X и так во многих языках означает либо аналогично казахской Х (русский, испанский, азербайджанский, узбекский), либо совершенно другие звуки. ======= В АНГЛИЙСКОМ, в начале слова и перед ударной гласной, означает звук З и дифтонг ГЗ: Exam (Экзам) – экзамен; Xenophile (Зенофайл) – ксенофил;  Xanthan (Зантан) – ксантан; ======= ИСПАНСКИЙ: México (Мехико); Oaxaca (Уахака) Texas (Тэхас) Ximena (Химена) Xavier (Хавьер); ======= ПОРТУГАЛЬСКИЙ: Relaxar (хылашар) – расслабиться; De luxo (дэ лушу) – роскошный; Extra (эйштра) – дополнительный; Peixe (пэйши) – рыба; Taxa (таша) – плата; Explorar (эйшплурар) – исследовать; Xarope (шэропэ) – сироп; Exame (эзаме) – экзамен; Existe (изишт) – существовать; Exato (эзату) – точно; Máximo (массиму) – максимум; Próximo (проссиму) – примерно; ======= ======= ======= ======= АЛФАВИТ с учетом изменений: ======= A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [ш] / D [д] / E [е] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [йи] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [х] / Y [ы] / Z [з] ======= ======= ======= Касательно важности 1-байтовой UTF8, Extended ASCII, стандартов CodePage 1252, ISO 8859-1: В современном мире IT-технологии играют огромную роль. Приложения, сайты, гаджеты, робототехника, компьютерная обработка естественных языков (NLP, генерация и распознавание речи, искуственный интеллект и др.) – большую роль играет скорость. Чем меньше памяти занимает символ, тем быстрее процесс обработки. Надо использовать такие буквы, которые будут занимать только 1 байт памяти, к которым относятся буквы в пределах Юникод Latin-1 (примеры: À Á Â Ã Ä Ò Ó Ô Õ Ö Ì Í Î Ï Ù Ú Û Ü Ñ Ç Ý). ======= Если алфавит в этих рамках, то он будет совместим практически со всеми кодировками и стандартами, не будет никаких проблем при переводе приложений и сайтов на казахский и обратно, практически не будет абсолютно никаких неудобств для IT-сферы казахского языка. ======= ======= Что лучше? TŪÑĞYŞ (9 байт) или TUÑHYC (6 байт) /////// Ūlttyq Ğaryş Ūiymy -> ŪĞŪ или Ulttyq Haryc Uìymy -> UHU /////// Şornaq Ğylymi Odağy -> ŞĞO или Cornaq Hylymì Odahy -> CHO /////// Trans Ūlttyq Kompania -> TŪK или Trans Ulttyq Kompanìa -> TUK ======= şañğyşy / cañhycy === şaşsañ / cacsañ === şyğarmaşylyq / cyharmacylyq === qolbasşy / qolbascy === basşylyq / bascylyq === qaşsañ / qacsañ === şeşseñ / cecseñ === aşady / acady === Ashat / Asxat === ashana / asxana === halyq bankı / xalyq banki === şapyraşty / capyracty === aşşy / accy === Tūñğyş Prezident / Tuñhyc Prezìdent ======= Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... 1. Касательно Ұ: ======= Почему исконно казахской гласной Ұ дали диакритику Ū (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), а согласной У дали гласную из основной латиницы U? Казахская Ұ встречается гораздо чаще, чем У – текст будет нагроможден диакритикой. Непонятна обозначение парности гласных A-Ä, O-Ö, U-Ü… Зачем так усложнять? ======= Понимаю, привыкли к транслитерации кириллической У как U, но для этого можно же использовать Ù с грэвисом (входит в выше указанные IT). И на првычную U похожа, но при этом с диакритикой, что интуитивно что-то означает (в правилах будет прописано, что это согласная, но в некоротых местах означает дифтонги ҰУ / ҮУ / ЫУ / ІУ) – и все довольны. А также логика парности твердых и мягких будет четко видна A-Ä, O-Ö, U-Ü и отдельно Ù. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... 2. Касательно перекрещивания Iı и İi: ======= Перекрещивание заглавных и строчных Iı и İi вызовет много проблем в сфере программирования (обработка текстов, алгоритмы поиска). Инструменты языков программирования ссылаются на Юникод, где определены конкретные номера букв заглавных и их строчных пар. А при таком варианте Iı и İi придется всегда специально для них в своем коде прописывать решения – а это дополнительное снижение скорости того или иного алгоритма. ======= Предалагю: Ii оставить для казахских Іі, а для ЙИ использовать Ìì с грэвисом (входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII и т.д.). Точка и грэвис никакой путаницы не вызовут – ведь, во-первых, примеров использования Ii с несколькими дакритиками много – украинский, французский, итальянский, португальский и др., во-вторых, они рядом практически не встречаются (если конечно не разворачивать И в ІЙ), а в третьих, даже при кириллице есть пример – ведь У и Ү не путаем, хотя при написании они похожи. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... 3. Касательно Ш: ======= Зачем нагружать диакритикой Ş (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), когда даже в английском Ш записывается латинской C? АНГЛИЙСКИЙ: Ocean (Оушн) – океан; Social (Соушал) – социальный; Commercial (Коммершал) – коммерческий; Special (Спешал) – специальный; Ferocious (Ферэшэс) – свирепый; ======= Используйте C для Ш - зачем усложнять диакритиками? Иначе, часто встречающиеся рядом Ш и С будут излишне визуально нагружать текст диакритикой (basşy, basşysy, qatysuşy, şyğys). К тому же, до кириллицы в казахском так и было. Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... 4. Касательно Ғ: ======= Зачем нагружать диакритикой Ğ (не входит в 1-байтовый UTF8, Extended ASCII, CodePage 1252, ISO 8859-1), когда имеются подходящие латинские буквы? ======= Предлагаю: для казахской Ғ использовать H, а для казахской Х использовать латинскую X. Латинская H даже в английском иногда читается как Г, что ближе к Ғ – проблем не будет. А латинская X и так во многих языках означает либо аналогично казахской Х (русский, испанский, азербайджанский, узбекский), либо совершенно другие звуки. ======= В АНГЛИЙСКОМ, в начале слова и перед ударной гласной, означает звук З и дифтонг ГЗ: Exam (Экзам) – экзамен; Xenophile (Зенофайл) – ксенофил;  Xanthan (Зантан) – ксантан; ======= ИСПАНСКИЙ: México (Мехико); Oaxaca (Уахака) Texas (Тэхас) Ximena (Химена) Xavier (Хавьер); ======= ПОРТУГАЛЬСКИЙ: Relaxar (хылашар) – расслабиться; De luxo (дэ лушу) – роскошный; Extra (эйштра) – дополнительный; Peixe (пэйши) – рыба; Taxa (таша) – плата; Explorar (эйшплурар) – исследовать; Xarope (шэропэ) – сироп; Exame (эзаме) – экзамен; Existe (изишт) – существовать; Exato (эзату) – точно; Máximo (массиму) – максимум; Próximo (проссиму) – примерно; Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Касательно важности 1-байтовой UTF8, Extended ASCII, стандартов CodePage 1252, ISO 8859-1: В современном мире IT-технологии играют огромную роль. Приложения, сайты, гаджеты, робототехника, компьютерная обработка естественных языков (NLP, генерация и распознавание речи, искуственный интеллект и др.) – большую роль играет скорость. Чем меньше памяти занимает символ, тем быстрее процесс обработки. Надо использовать такие буквы, которые будут занимать только 1 байт памяти, к которым относятся буквы в пределах Юникод Latin-1 (примеры: À Á Â Ã Ä Ò Ó Ô Õ Ö Ì Í Î Ï Ù Ú Û Ü Ñ Ç Ý). ======= Если алфавит в этих рамках, то он будет совместим практически со всеми кодировками и стандартами, не будет никаких проблем при переводе приложений и сайтов на казахский и обратно, практически не будет абсолютно никаких неудобств для IT-сферы казахского языка. принято во внимание 0 0
№ Буква Название буквы  ... АЛФАВИТ с учетом изменений: ======= A [а] / Ä [ә] / B [б] / C [ш] / D [д] / E [е] / F [ф] / G [г] / H [ғ] / Ii [і] / Ìì [йи] / J [ж] / K [к] / L [л] / M [м] / N [н] / Ñ [ң] / O [о] / Ö [ө] / P [п] / Q [қ] / R [р] / S [с] / T [т] / U [ұ] / Ü [ү] / Ù [у] / V [в] / X [х] / Y [ы] / Z [з] Принято во внимание. 0 0
№ Буква Название буквы  ... Что лучше? TŪÑĞYŞ (9 байт) или TUÑHYC (6 байт) /////// Ūlttyq Ğaryş Ūiymy -> ŪĞŪ или Ulttyq Haryc Uìymy -> UHU /////// Şornaq Ğylymi Odağy -> ŞĞO или Cornaq Hylymì Odahy -> CHO /////// Trans Ūlttyq Kompania -> TŪK или Trans Ulttyq Kompanìa -> TUK ======= şañğyşy / cañhycy === şaşsañ / cacsañ === şyğarmaşylyq / cyharmacylyq === qolbasşy / qolbascy === basşylyq / bascylyq === qaşsañ / qacsañ === şeşseñ / cecseñ === aşady / acady === Ashat / Asxat === ashana / asxana === halyq bankı / xalyq banki === şapyraşty / capyracty === aşşy / accy === Tūñğyş Prezident / Tuñhyc Prezìdent Принято во внимание. 0 0
О некоторых вопросах перевода алфавита казахского ... Не отрицая необходимость изменения казахского алфавита и одобряя уменьшение числа символов казахского алфавита, считаю необходимым отметить следующее: 1. Считаю, что слепым наощупь и слабовидящим глазами будет сложно различить некоторые пары букв нового алфавита, отличающиеся друг от друга точками, шляпками и деталями прорисовки. 2. При использовании латинских букв необходимо учитывать практику их чтения в мире. Категорически возражаю против использования Q вместо Қ (или K), считаю, что на международных мероприятиях люди, читающие английские тексты и не знающие фонетики казахского языка, будут неприемлемо и неблагозвучно читать слово QAZAQ. 3. В истории развития казахской письменности использовались множество алфавитов, и до сих пор казахи в разных странах используют разные алфавиты, считаю необходимым сохранить как наши тексты на всех наших алфавитах, так и преемственность нашим истокам в новом алфавите – сохраняя преемственность, считаю возможным использование букв наших прежних алфавитов, указывающих на наши культурные корни. 4. Считаю необходимым обучение в школе различным историческим вариантам казахских алфавитов, чтобы мы могли прочитать, например, стихи Абая в оригинальном написании. Многие народы используют несколько разных систем письма, тем самым не отказываясь от своей культурной истории. 5. Не вижу в данном варианте алфавита новых «алфавитных» идей, кроме насущной необходимости уменьшить число букв. Например, что новый алфавит сделал для унификации разных алфавитов, используемых казахами, живущими в разных странах, и в целом тюркских алфавитов; что сделано для значимого упрощения чтения и т.д.? Предложенный алфавит выглядит «просто компромиссным» 6. С точки зрения ИТ данный алфавит содержит символы отсутствующие в 7-битной кодировке стандарта ASCII, 8-битные кодировки не обновлялись с 90-х годов прошлого века, следовательно, в настоящее время данный алфавит в плане международной «регистрации» может рассчитывать лишь на модификацию стандарта UNICODE, в котором нет значимых ограничений на внешний вид и число вариантов написания букв алфавита. То есть, за рубежом на любом устройстве и в любой программе, поддерживающих ввод текста на латинице, никак не получится набрать текст и с новым и со старым казахским алфавитом; в тоже время не считаю необходимым использование кода ASCII для нового алфавита – с точки зрения программирования и компьютерной обработки в настоящее время это не существенно. 7. Считаю абсолютно ошибочным подход, в котором подразумевается однозначное преобразование текста на старом алфавите в текст на новом – очевидно, что в этом случае новый алфавит по существу не является новой кодировкой. 8. Считаю ошибочным «фонемный» подход, увеличивающий число букв в алфавите. В новом варианте казахского алфавита 10 гласных букв, но при этом нет некоторых согласных. принято во внимание 0 0
№ Әріп   Әріптің атауы... Осы әліпби нұсқасын қолдаймын. рақмет 0 0
№ Буква Название буквы  ... Кеңейтілген қазақ латын әліпбиін қолдануды ұсынамын. Толық техникалық құжаттама эл.поштамен жіберіледі. Aa а Rr р Ää ә Tt т Oo о Yy й Öö ө Uu у Ɪɪ ы Ii и Ïı і Pp п Ūū ұ Dd д Üü ү Ff ф Gg г Hh х Ġġ ғ Jj ж Nn н Kk к Ŋŋ ң Ll л Ss с Zz з Şş ш Vv в Qq қ Bb б Ee е Mm м Qyzyğudyñ, ydystardy, şydamdylyqtyñ, tūñgyşym, qydyrympaz, oryndyqtardy, şyğarmaşylyqtardy Qɪzɪġudɪŋ, ɪdɪstardɪ, şɪdamdɪlɪqtɪŋ, tūŋġɪşɪm, qɪdɪrɪmpaz, orɪndɪqtardɪ, şɪġarmaşɪlɪqtardɪ Назарға алынды. 0 0
___________________... Сәлеметсіздер ме! Әліпбиге қатысты бірнеше ұсынысым бар еді. Үш ай болды, ұсыныстар бойынша ешқандай жауап ала алмадым. Осы жолы қаралады деген үміттемін. 1. Таңдалған "Ş" әріпі тиімді емес. Латын "С" әріпі [Ш] дыбысына лайық еді. Бұрынғы жаңәліпте де солай болған. Бірақ "С" әріпімен қазіргі таңда кей қиындықтар туындайды деп айтылды. Таңдауда тұрған екінші тиімді әріп - "Š". "Š" мен "Ş" - екеуі бір дыбысты білдіреді. a) "Š" әріпі "техникалық" жағынан "Ş" әріпіне қарағанда әлдеқайда басым. Қаріп саны өте көп. Компьютер, интернет заманында қазақ тіліндегі қаріп мәселесі әлі шешілген жоқ. b) Қазақ кириліндегі "С" әріпі бар сөздерді "Ш" әріпімен алмастырып жіберсе мәні түбегейлі өзгеретін сөздер көп. Шай - Сай. Көп жағдайда седиль қысқартылып жазылады, сондықтан шатасу мәселесі туындайды. c) Үлкен рөл ойнайтын "İ", "I", "Y" әріптері басқа дыбыстарға берілді. Түркі сөздерінің танымылдылығын арттыратын сол таңбалар еді. Ал “ş” әріпі болса өзіміздің түркі емес, араб, парсы сөздерінің танымалдылығын арттырады. Ол бізге керек пе? 2. Тілдің жазылу эстетикасына да көңіл аударуымыз керек деп айтылды. "Ġ" әріпі. a) "Ġ" әріпі эстетика жағынан "Ğ" әрпінен тиімдірек. Ал қаріп (шрифт) жағынан екі таңба да шамалас. b) Түрік тіліндегі "Ğ" әрпі [қысқа Ғ] дыбысын білдіреді. Шынымен де, бревис дыбыс қысқалығын беру үшін қолданылады. Біздің кирил графикамыздағы "Й" де бревисті әріп. Көп кездесетін төл дыбысымыз басқа әріпті қажет етеді. Халықтың шатасуы мүмкін емес, "ң", "қ" әріптері мысал бола алады. 3. Таңдалған "ŋ" әріпі қазақ тілінің "брендіне" айналар еді. Ондай әріптер Әзірбайжан(ә, х), Өзбек(x), Түркімен(ý, ž) тілдерінде бар. Ұсыныстар туралы толық құжат мына сілтемеде: https://drive.google.com/file/d/1HMPfF4RU0UDHddH5zhEubnMeUE4KzQjJ/view?usp=sharing ______________________________________ Қайтарылған жауаппен танысып шықтым. Ұсынылған әліпби тілдің табиғатына толықтай сай екен. Кешіріңіздер, әліпби қалай тілдің табиғатына сай бола алады? Диакритика қалай болса солай алынған, қалай олар тілдің табиғатына сай болуы керек? Ғалымдар көптеген зерттеу жасапты дейді. Онда неге халықтан өте көп сын айтылып жатыр? Егер ғалымдар әріпті дұрыс таңдаған болса, онда неге бар болғаны 30 әріпке аргумент келтіріп, дәлелдей алмайды? Кешіріңіздер, 30 әріпті таңдай алмағанымызға 4 жыл өтті. Алдындағы 4 нұсқа да ғалымдар тарапынан "ең дұрысы" болып саналған. Осы жолы қазақ әліпбиін емес, қиналмай түріктен ала салыппыз. Біздің ғалымдар қандай тер төкті екен сонда? Берілген ұсыныстарға "халық бұл әріптерді танымайды" деп көп жауап бересіздер. Онда халық қай әріптерді тануы керек? Түсіндіру жұмыстарын неге жүргізе алмаймыз? 4 жыл өтті. Халықтан шыққан адамдардың пікірін ескерген дұрыс, бірақ біз оны көріп отырған жоқпыз. "Біздің нұсқа дұрыс" деп әлі бункерден шыға алмай, мұғалімдер мен оқушылардың, әліпби туралы естімеген қара халықтың қолдауын іздеп отырсыздар. Сіздердің айтып отырғандарыңыз ол ортақ түркі әліпбиі емес, ол нағыз түрік елінің әліпбиі. Орта түркі әліпбиі болатындай ол 20 ғасырдың басында жасалған жоқ. Неге бізге ұқсас, бірақ бөлек қыпшақ тілдеріне фундамент болатындай әліпби ойлап табуға болмайды? Неге біз түріктерге қарауымыз керек? Сонда өзіміздің қазақ тілінің ойып тұрып алатын орны болмағаны ма? Сіздеге түріктер "мынаны алып жей ғой" - десе, қуана-қуана жей саласыздар ма? Бір күні біздің ұлттық идеологиямызды да түріктер таңдап беретін шығар. Кеше орысқа, бүгін түрікке, ертең арабқа қарайын деп отырмыз. Қашан қазақ болады екенбіз? Өте аянышты жағдай, шыны керек. Ғалымдар бәрін дұрыс жасады, халыққа бәрібір де жақпайды деп отырған шығарсыздар. Бірақ олай емес. Пікір білдіргеніңізге рақмет 0 0